Проверка русификаций игр в Steam, сбор возможных методов

У вас лицензионные версии игр? Есть проблемы?
Сообщение
Автор
Аватара пользователя
grizzly9955
Капитан
Капитан
Сообщения: 366
Зарегистрирован: 16.12.2011
Откуда: Красноярск
Благодарил (а): 7 раз
Поблагодарили: 50 раз
Контактная информация:

#241 Сообщение 18.07.2012, 21:24

Проверил русификатор для Batman: Arkham Asylum (Game of the Year Edition) из шапки.
1. .
2. Игра вылетает в эпизодах с пугалом, решение этой проблемы есть в теме "проверенных русификаторов". Больше проблем не обнаружил, текст и звук работают отлично.
3. Для этой игры нет достижений в Steam.
4. Windows 7 x64.
5. Инструкция по установке присутствует в архиве.
6. Храню.

Странно что его сюда добавили, ведь это тот же полный русификатор который находится в теме "проверенных русификаторов".
Изображение

DarkBaloon
Лейтенант
Лейтенант
Сообщения: 207
Зарегистрирован: 25.12.2011
Благодарил (а): 1 раз
Поблагодарили: 1 раз
Контактная информация:

#242 Сообщение 19.07.2012, 08:36

В Alan Wake American Nightmare добавили русский язык.

Аватара пользователя
dr0zd
Майор
Майор
Сообщения: 545
Зарегистрирован: 03.01.2010
Откуда: Russia, Kemerovo
Поблагодарили: 35 раз
Контактная информация:

#243 Сообщение 19.07.2012, 09:14

DarkBaloon писал(а):В Alan Wake American Nightmare добавили русский язык.
Ну и отлично.

Аватара пользователя
grizzly9955
Капитан
Капитан
Сообщения: 366
Зарегистрирован: 16.12.2011
Откуда: Красноярск
Благодарил (а): 7 раз
Поблагодарили: 50 раз
Контактная информация:

#244 Сообщение 19.07.2012, 21:16

Sam & Max - Season Two Episode 4 (Текст)
1. Установка: Копируете содержимое папки "Episode 204 - Chariots of the Dogs" в "\Steam\steamapps\common\Sam and Max Season 2 Episode 4".
2. http://narod.ru/disk/57076952001.986ab1 ... 4.zip.html.
3. Проблем не обнаружил.
4. Взял на ZOGе. Их установщик кидал файлы не в те папки которые нужны стиму, так что я сделал из них архив. Русификатор сам по себе не очень, но другого я не нашел.

Sam & Max - Season Two Episode 5 (Текст)
1. Установка: Копируете содержимое папки "Episode 205 - What's New, Beelzebub" в "\Steam\steamapps\common\Sam and Max Season 2 Episode 5".
2. http://narod.ru/disk/57082170001.a293b5 ... 5.zip.html.
3. Проблем не обнаружил.
4. Тоже самое что и у Episode 4.
Последний раз редактировалось pavelo007 08.08.2012, 13:02, всего редактировалось 1 раз.
Причина: добавлен.
Изображение

Аватара пользователя
Recettear
Капитан
Капитан
Сообщения: 309
Зарегистрирован: 05.07.2012
Поблагодарили: 114 раз
Контактная информация:

#245 Сообщение 20.07.2012, 05:58

Перезалейте у кого есть The Longest Journey так как он не доступен для скачивания из-за истекшего срока хранения.

Аватара пользователя
CautionSparta
Модератор
Модератор
Сообщения: 1772
Зарегистрирован: 25.02.2012
Откуда: Киев, Украина
Благодарил (а): 913 раз
Поблагодарили: 2380 раз
Контактная информация:

#246 Сообщение 20.07.2012, 16:44

The Walking Dead
Перевод текста от zoneofgames.ru. Играть только начал. Есть некоторые баги в меню, но они незначительные
Ачивки работают пока.
Тестил на Win 7 x64
Установка автоматическая
скрины
ИзображениеИзображениеИзображениеИзображение
Последний раз редактировалось pavelo007 30.07.2012, 13:11, всего редактировалось 1 раз.

Oceola
Нович0к
Нович0к
Сообщения: 7
Зарегистрирован: 10.11.2011
Откуда: Россия

#247 Сообщение 20.07.2012, 23:50

у кого есть The Longest Journey
Поставь себе с zoneofgames, не мучайся, там нормальный перевод и инсталлятор. Сам играю.

Аватара пользователя
Onrike
Лейтенант
Лейтенант
Сообщения: 232
Зарегистрирован: 06.10.2011
Откуда: Украина
Благодарил (а): 1 раз
Контактная информация:

#248 Сообщение 21.07.2012, 13:15

Кто пытался перевести Beat Hazard?
Сижу, думаю сделать русификатор. Но таки не пойму где находиться файл с текстом... Пытался открыть game.dat, но пишет что фалов нету.
Изображение

Ramonezz
Нович0к
Нович0к
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 17.07.2012

#249 Сообщение 21.07.2012, 15:45

Onrike писал(а):Переделал 2 русификатора "Borderlands" от TTL и какой-то еще один. Сейчас имеется перевод субтитров, загрузочных экранов и т.п. Перевод субтитров "не промт", проверил, отлично работает. Но в начале замечены были 2 глюка, после текста писалось "pr' и т.п. Проверил на Win7 x64. Думаю кому-то пригодиться.
Установка:
Скопировать папку WillowGame в *:\Steam\steamapps\common\borderlands\, согласиться на замену.

https://narod.ru/disk/56888927001.52fdce ... e.rar.html

Установил,не во всех миссиях имеется перевод, в некоторых набор символов. win7 32bit
Скриншоты
ИзображениеИзображение
За русификацию спасибо! хоть что то.
Последний раз редактировалось pavelo007 30.07.2012, 13:14, всего редактировалось 1 раз.

Аватара пользователя
Onrike
Лейтенант
Лейтенант
Сообщения: 232
Зарегистрирован: 06.10.2011
Откуда: Украина
Благодарил (а): 1 раз
Контактная информация:

#250 Сообщение 21.07.2012, 15:56

Ramonezz писал(а):
Onrike писал(а):Переделал 2 русификатора "Borderlands" от TTL и какой-то еще один. Сейчас имеется перевод субтитров, загрузочных экранов и т.п. Перевод субтитров "не промт", проверил, отлично работает. Но в начале замечены были 2 глюка, после текста писалось "pr' и т.п. Проверил на Win7 x64. Думаю кому-то пригодиться.
Установка:
Скопировать папку WillowGame в *:\Steam\steamapps\common\borderlands\, согласиться на замену.

https://narod.ru/disk/56888927001.52fdce ... e.rar.html

Установил,не во всех миссиях имеется перевод, в некоторых набор символов. win7 32bit
Скриншоты
ИзображениеИзображение
За русификацию спасибо! хоть что то.
Буду исправлять ошибки. Спасибо что подсказал, там еще не играл, не знаю где русифицировано, а где косяки.
Последний раз редактировалось pavelo007 30.07.2012, 13:14, всего редактировалось 1 раз.
Изображение

christophor
Майор
Майор
Сообщения: 751
Зарегистрирован: 08.01.2010
Благодарил (а): 25 раз
Поблагодарили: 141 раз
Контактная информация:

#251 Сообщение 21.07.2012, 17:44

Изображение
Пошёл на х.. Что?
Это там такой перевод?
Последний раз редактировалось pavelo007 30.07.2012, 13:14, всего редактировалось 1 раз.

Аватара пользователя
CautionSparta
Модератор
Модератор
Сообщения: 1772
Зарегистрирован: 25.02.2012
Откуда: Киев, Украина
Благодарил (а): 913 раз
Поблагодарили: 2380 раз
Контактная информация:

#252 Сообщение 21.07.2012, 17:45

christophor
Это так, цветочки ещё. Они смягчили даже немного с оригинала

Аватара пользователя
konhuan
Капитан
Капитан
Сообщения: 347
Зарегистрирован: 14.04.2011
Откуда: Кемерово
Благодарил (а): 2 раза
Поблагодарили: 7 раз
Контактная информация:

#253 Сообщение 21.07.2012, 17:59

Onrike писал(а):Кто пытался перевести Beat Hazard?
Сижу, думаю сделать русификатор. Но таки не пойму где находиться файл с текстом... Пытался открыть game.dat, но пишет что фалов нету.
Зачем там нужен перевод, там и так все интуитивно понятно.

Аватара пользователя
qwerty_rus
Полковник
Полковник
Сообщения: 1087
Зарегистрирован: 17.12.2011
Откуда: СССР
Благодарил (а): 2044 раза
Поблагодарили: 332 раза
Контактная информация:

#254 Сообщение 21.07.2012, 18:06

CautionSparta писал(а):christophor
Это так, цветочки ещё. Они смягчили даже немного с оригинала
Изначально ничего не "смягчалось". Мат в первом эпизоде практически дословный. Во втором эпизоде в грядущем апдейте русика, мат будет смягчен по просьбам юзверей. Игра 18+, без мата потеряется часть атмосферы.

Аватара пользователя
Onrike
Лейтенант
Лейтенант
Сообщения: 232
Зарегистрирован: 06.10.2011
Откуда: Украина
Благодарил (а): 1 раз
Контактная информация:

#255 Сообщение 21.07.2012, 18:50

konhuan писал(а):
Onrike писал(а):Кто пытался перевести Beat Hazard?
Сижу, думаю сделать русификатор. Но таки не пойму где находиться файл с текстом... Пытался открыть game.dat, но пишет что фалов нету.
Зачем там нужен перевод, там и так все интуитивно понятно.
Та то понятно, просто захотелось немного потренироваться в переводе. Вот и решил с нее попробовать.
Изображение

Ответить Вложения 4