Интересно, где ты это видишь ?CTPAX писал(а):LaDuelo а чего я часто вижу что Exceeded переводит большую часть текстов.А ты намного меньше?
Переводчики в команду CSmania.RU
- LaDuelo666
- Полковник
- Сообщения: 4076
- Зарегистрирован: 07.10.2007
- Откуда: dota
- Благодарил (а): 3 раза
- Поблагодарили: 61 раз
- Контактная информация:
"BAKING A LASAGNA IN YOUR PUNANI MIKE PARADINAS IN YOUR PUNANI INTELLVISION BASKETBALL IN YOUR PUNANI HE-MAN AND SKELETOR IN YOUR PUNANI UNDERGOING PLASTIC SURGERY IN YOUR PUNANI WEARING LEATHER JACKETS IN YOUR PUNANI DRIVING MY CAR IN YOUR PUNANI WELFARE WEDNESDAY IN YOUR PUNANI I WANT TO PUT ORANGE JUICE IN YOUR PUNANI EGG SALAD SANDWICHES IN YOUR PUNANI HOT-DOGS AND FRENCH FRIES IN YOUR PUNANI CHEF BOYARDEE IN YOUR PUNANI"
Главная щас непашет,но часто вижу в конце написано что переведено Exceeded-ом,тебя реже.LaDuelo писал(а):Интересно, где ты это видишь ?CTPAX писал(а):LaDuelo а чего я часто вижу что Exceeded переводит большую часть текстов.А ты намного меньше?

Мои музыкальные клипы и пр. видео об играх и другом
Steam Nick: Robie [TFF]
Steam Profile URL: STEAMCOMMUNITY
- LaDuelo666
- Полковник
- Сообщения: 4076
- Зарегистрирован: 07.10.2007
- Откуда: dota
- Благодарил (а): 3 раза
- Поблагодарили: 61 раз
- Контактная информация:
может ему тоже шанс надо дать?CTPAX писал(а):Главная щас непашет,но часто вижу в конце написано что переведено Exceeded-ом,тебя реже.LaDuelo писал(а):Интересно, где ты это видишь ?CTPAX писал(а):LaDuelo а чего я часто вижу что Exceeded переводит большую часть текстов.А ты намного меньше?
Иногда пишут только один ник, когда участвовало много переводчиков, иногда мои переводы, просто обозначались как картинка группы переводчиков.
"BAKING A LASAGNA IN YOUR PUNANI MIKE PARADINAS IN YOUR PUNANI INTELLVISION BASKETBALL IN YOUR PUNANI HE-MAN AND SKELETOR IN YOUR PUNANI UNDERGOING PLASTIC SURGERY IN YOUR PUNANI WEARING LEATHER JACKETS IN YOUR PUNANI DRIVING MY CAR IN YOUR PUNANI WELFARE WEDNESDAY IN YOUR PUNANI I WANT TO PUT ORANGE JUICE IN YOUR PUNANI EGG SALAD SANDWICHES IN YOUR PUNANI HOT-DOGS AND FRENCH FRIES IN YOUR PUNANI CHEF BOYARDEE IN YOUR PUNANI"
CTPAX
Если бы кто-то был недостоен быть в группе Translators, он бы там не был
Если бы кто-то был недостоен быть в группе Translators, он бы там не был
- LaDuelo666
- Полковник
- Сообщения: 4076
- Зарегистрирован: 07.10.2007
- Откуда: dota
- Благодарил (а): 3 раза
- Поблагодарили: 61 раз
- Контактная информация:
тоже верно.Exceeded писал(а):CTPAX
Если бы кто-то был недостоен быть в группе Translators, он бы там не был
"BAKING A LASAGNA IN YOUR PUNANI MIKE PARADINAS IN YOUR PUNANI INTELLVISION BASKETBALL IN YOUR PUNANI HE-MAN AND SKELETOR IN YOUR PUNANI UNDERGOING PLASTIC SURGERY IN YOUR PUNANI WEARING LEATHER JACKETS IN YOUR PUNANI DRIVING MY CAR IN YOUR PUNANI WELFARE WEDNESDAY IN YOUR PUNANI I WANT TO PUT ORANGE JUICE IN YOUR PUNANI EGG SALAD SANDWICHES IN YOUR PUNANI HOT-DOGS AND FRENCH FRIES IN YOUR PUNANI CHEF BOYARDEE IN YOUR PUNANI"
наконец-то нашел эту тему. Я могу. Я уже 6 лет изучаю инглиш (ну примерно с 1 до 3 класса было плохо с ним) А потом одни пятаки в годовых xD (хоття была 3 в шестом, училка сво*очь)
Говорить я не могу на инглише (ну типа стесняюсь) а если надо что то перевести, сделаю!
Добавлено спустя 12 минут 53 секунды:
аааа мне нечево перевести, шоб по тематике сайта было
Добавлено спустя 48 секунд:
ЗЫ
Если не примите, ниче страшного, если что, могу потом чем-нибудь помочь
Говорить я не могу на инглише (ну типа стесняюсь) а если надо что то перевести, сделаю!
Добавлено спустя 12 минут 53 секунды:
аааа мне нечево перевести, шоб по тематике сайта было
Добавлено спустя 48 секунд:
ЗЫ
Если не примите, ниче страшного, если что, могу потом чем-нибудь помочь
Давай библию с англ. на русский :DInworms писал(а):аааа мне нечево перевести, шоб по тематике сайта было
Не-не!Я этого неговорил,короче забудте мой выше пост.Exceeded писал(а):Если бы кто-то был недостоен быть в группе Translators, он бы там не был

Мои музыкальные клипы и пр. видео об играх и другом
Steam Nick: Robie [TFF]
Steam Profile URL: STEAMCOMMUNITY
- impulse666
- Полковник
- Сообщения: 7405
- Зарегистрирован: 08.12.2005
- Откуда: Atman
- Благодарил (а): 2340 раз
- Поблагодарили: 590 раз
давай, Satanic Bible Антона ЛаВея %)
пусть лучше полностью википедию переведёт
-
- VIP
- Сообщения: 1437
- Зарегистрирован: 27.04.2008
- Благодарил (а): 42 раза
- Поблагодарили: 40 раз
как это нечего??
а это что?
[spoiler=""оригинал""]That's what I'm talking about!
January 27, 2009 - Robin Walker
We're just about done with the Scout pack, and our design and coding has already moved on to the next pack. The weapons and achievements are all nailed down, and we just have to finish up the final artwork on them. We like to do the final art as late as possible to ensure that we don't waste any work, which turned out to be a good decision this time around due to the large number of unlockables we tried out as alternatives to the Scattergun. Balancing his replacement weapon has been very tricky due to large threat difference of the Scout between skilled and non-skilled hands. More on that soon.
In the meantime, here's a few answers to some questions we get regularly:
"When's the next update going to be out?"
* We've got an update that should be out tomorrow with a bunch of bug & exploit fixes. Later this week we hope to have another update out that changes the way we store your unlockable items. You shouldn't notice much difference, other than if you play on multiple computers we'll now propagate your item choices. You can think of that update as the one that moves your inventory into the Steam Cloud. Once that's out of the way, we'll be able to ship the Scout pack.
"Why did you change the minigun's muzzle flash away from the original one shown in Meet the Heavy?"
* That muzzle flash was one of the earliest effects that we put in the game and it was done before our new particle system was in place. As we moved forward with the effects we decided that such a cartoony hard-edged look to the effects didn't help the readability of the overall game. If the muzzle flashes and all the effects had well defined edges, they would visually compete with the rest of the TF2 world and the players. So it was decided that the effects should be much softer than the rest of the game so as to not overwhelm an already visually dense game.
"Why should I use Natascha? And doesn't she only do 66% damage, not 75%?"
* You're correct, there was a bug that caused her to lose 0.75 damage off each individual bullet she fired. She spits out so many bullets that a tiny amount like that added up to a significant difference. Tomorrow's update will fix that, and also includes a slight boost to the amount of slowdown she delivers. Our internal playtesters have been finding her much more useful, especially on the large number of Scouts running around with new toys.
"Why is the Sniper such a fake Australian? Aren't several members of the TF2 team Australian?"
* Yes, it's true, the Sniper is a fairly unconvincing Australian. Most of his lines make him sound more English than Australian, and the voice actor is clearly an English actor faking an Australian accent. As for why we didn't fight to make him more authentic, we though it was appropriate that he was about as convincing an Australian as the Demoman is a Scotsman, or the Medic a German.[/spoiler]
предлагаю Inworms перевести [spoiler=""два последних абзаца""]"Why should I use Natascha? And doesn't she only do 66% damage, not 75%?"
* You're correct, there was a bug that caused her to lose 0.75 damage off each individual bullet she fired. She spits out so many bullets that a tiny amount like that added up to a significant difference. Tomorrow's update will fix that, and also includes a slight boost to the amount of slowdown she delivers. Our internal playtesters have been finding her much more useful, especially on the large number of Scouts running around with new toys.
"Why is the Sniper such a fake Australian? Aren't several members of the TF2 team Australian?"
* Yes, it's true, the Sniper is a fairly unconvincing Australian. Most of his lines make him sound more English than Australian, and the voice actor is clearly an English actor faking an Australian accent. As for why we didn't fight to make him more authentic, we though it was appropriate that he was about as convincing an Australian as the Demoman is a Scotsman, or the Medic a German.[/spoiler]
а это что?
[spoiler=""оригинал""]That's what I'm talking about!
January 27, 2009 - Robin Walker
We're just about done with the Scout pack, and our design and coding has already moved on to the next pack. The weapons and achievements are all nailed down, and we just have to finish up the final artwork on them. We like to do the final art as late as possible to ensure that we don't waste any work, which turned out to be a good decision this time around due to the large number of unlockables we tried out as alternatives to the Scattergun. Balancing his replacement weapon has been very tricky due to large threat difference of the Scout between skilled and non-skilled hands. More on that soon.
In the meantime, here's a few answers to some questions we get regularly:
"When's the next update going to be out?"
* We've got an update that should be out tomorrow with a bunch of bug & exploit fixes. Later this week we hope to have another update out that changes the way we store your unlockable items. You shouldn't notice much difference, other than if you play on multiple computers we'll now propagate your item choices. You can think of that update as the one that moves your inventory into the Steam Cloud. Once that's out of the way, we'll be able to ship the Scout pack.
"Why did you change the minigun's muzzle flash away from the original one shown in Meet the Heavy?"
* That muzzle flash was one of the earliest effects that we put in the game and it was done before our new particle system was in place. As we moved forward with the effects we decided that such a cartoony hard-edged look to the effects didn't help the readability of the overall game. If the muzzle flashes and all the effects had well defined edges, they would visually compete with the rest of the TF2 world and the players. So it was decided that the effects should be much softer than the rest of the game so as to not overwhelm an already visually dense game.
"Why should I use Natascha? And doesn't she only do 66% damage, not 75%?"
* You're correct, there was a bug that caused her to lose 0.75 damage off each individual bullet she fired. She spits out so many bullets that a tiny amount like that added up to a significant difference. Tomorrow's update will fix that, and also includes a slight boost to the amount of slowdown she delivers. Our internal playtesters have been finding her much more useful, especially on the large number of Scouts running around with new toys.
"Why is the Sniper such a fake Australian? Aren't several members of the TF2 team Australian?"
* Yes, it's true, the Sniper is a fairly unconvincing Australian. Most of his lines make him sound more English than Australian, and the voice actor is clearly an English actor faking an Australian accent. As for why we didn't fight to make him more authentic, we though it was appropriate that he was about as convincing an Australian as the Demoman is a Scotsman, or the Medic a German.[/spoiler]
предлагаю Inworms перевести [spoiler=""два последних абзаца""]"Why should I use Natascha? And doesn't she only do 66% damage, not 75%?"
* You're correct, there was a bug that caused her to lose 0.75 damage off each individual bullet she fired. She spits out so many bullets that a tiny amount like that added up to a significant difference. Tomorrow's update will fix that, and also includes a slight boost to the amount of slowdown she delivers. Our internal playtesters have been finding her much more useful, especially on the large number of Scouts running around with new toys.
"Why is the Sniper such a fake Australian? Aren't several members of the TF2 team Australian?"
* Yes, it's true, the Sniper is a fairly unconvincing Australian. Most of his lines make him sound more English than Australian, and the voice actor is clearly an English actor faking an Australian accent. As for why we didn't fight to make him more authentic, we though it was appropriate that he was about as convincing an Australian as the Demoman is a Scotsman, or the Medic a German.[/spoiler]
а я почти перевёл уже с блога ТФ2 :%)