Страница 11 из 43
Re: Переводчики в команду CSmania.RU
Добавлено: 15.06.2008, 18:05
ilja
Учил Английский в школе экзамен 12-го класса по Английскому здал на 4 т.к там ппц сложно было, хожу ещё на курсы английского так-что знаю его нормально, буду рад помочь csmanii

Re: Переводчики в команду CSmania.RU
Добавлено: 17.06.2008, 18:29
impulse666
а что молчат наши главы группы? %)
Re: Переводчики в команду CSmania.RU
Добавлено: 17.06.2008, 18:49
CxCKurtis
а что тут говорить, кто просился - тому сказали: проверить надо... кто молчит - тому видимо это не нужно...
Re: Переводчики в команду CSmania.RU
Добавлено: 17.06.2008, 19:34
ilja
а я то уже думал писать БарникУ когда возьмут в Трансляторы :D , можно и с проверкой) только если будет текст небольшой довайте мне ок? из слов 300-500 где-то так) т.к иногда занят

Re: Переводчики в команду CSmania.RU
Добавлено: 17.06.2008, 19:59
Vit_amiN
Переведи следующую большую по объёму новость.
Re: Переводчики в команду CSmania.RU
Добавлено: 17.06.2008, 20:41
CxCKurtis
и не Барнику, а мне или Витамину...
Re: Переводчики в команду CSmania.RU
Добавлено: 17.06.2008, 21:16
ilja
Vit_amiN писал(а):Переведи следующую большую по объёму новость.
Какую новость? которая на csmanii на главной странице?
вот эту?
Left 4 Dead: Моё свидание с Ведьмой
Готов еще один эксклюзивный материал от нашей группы переводчиков. Тема прежняя - репортаж о Left 4 Dead сделанный журналистом из ShackNews, в начале июня. Материал оказался достаточно непрост, да и объемы впечатляют. По сравнению с предыдущей статьей, текста получилось едва-ли не вдвое больше. Тем не менее, работа над статьей завершена, и мы предлагаем вам ознакомиться с ее содержанием.
Перевод:
Left 4 dead: My Appointment with witch
One more exclusive material from our group of translators is ready. A theme former - the reporting about Left 4 Dead made the journalist from ShackNews, in the beginning of June. The material has appeared is uneasy enough, and volumes impress. In comparison with the previous article, the text it has turned out hardly-whether not twice more. Nevertheless, work on article is finished, and we suggest you to familiarise with its maintenance.
Ну вроде-бы всё, если будут грамотические ошибки извеняюсь сразу-же, у меня эта тема плохо шла ещё в старших классах

Re: Переводчики в команду CSmania.RU
Добавлено: 17.06.2008, 21:21
kobalt_vol
Может быть новость от вэлв\со стима, и на русский язык?

Re: Переводчики в команду CSmania.RU
Добавлено: 17.06.2008, 21:40
Vit_amiN
1) Официальные новости Valve \ Steam
2) С английского языка - на русский
З.Ы. Кобальт, обогнал.
Re: Переводчики в команду CSmania.RU
Добавлено: 17.06.2008, 21:49
ilja
Vit_amiN писал(а):1) Официальные новости Valve \ Steam
2) С английского языка - на русский
З.Ы. Кобальт, обогнал.
блин нехера непонел :D крч ладно вот я перевёл даже для примера правдо не с английского на русский а с русского на английский ну это тоже самое, довайте вы меня небудите мучить, я перевёл пример вам и всё....так что решайте!
P.S выше написанно!
Re: Переводчики в команду CSmania.RU
Добавлено: 17.06.2008, 21:53
Vit_amiN
Не отвертишься :D Когда выйдет новость про ТФ2 (обновление для Пиро или Meet the...), ты её переведёшь, мы же с Кёртисом оценим и решим.
Re: Переводчики в команду CSmania.RU
Добавлено: 17.06.2008, 22:04
CxCKurtis
угу, и вышлешь Виту, я свой писать в это время буду
Re: Переводчики в команду CSmania.RU
Добавлено: 17.06.2008, 22:31
ilja
Vit_amiN писал(а):Не отвертишься :D Когда выйдет новость про ТФ2 (обновление для Пиро или Meet the...), ты её переведёшь, мы же с Кёртисом оценим и решим.
блин я и неотверчиваюсь, я реально непонел о чём идёт речь, серьёзна народ....хорошо я переведу, нет проблем, только вот когда он выйдет?
а то что я перевёл выше написанного?? это вам как?
Re: Переводчики в команду CSmania.RU
Добавлено: 18.06.2008, 00:57
ilja
да вот и скажите когда оно выйдет ок? :D
Re: Переводчики в команду CSmania.RU
Добавлено: 18.06.2008, 01:49
impulse666
CxCKurtis
Vit_amiN
переводи то, незнаю чего? %)
дайте задание сами, наверняка чтонибудь найдеться..