Страница 28 из 43

Re: Переводчики в команду CSmania.RU

Добавлено: 03.03.2009, 22:36
InfernoFox
Естественно же это не показатель.
Надеюсь, скоро будет какой-нибудь объемный апдейт.

Re: Переводчики в команду CSmania.RU

Добавлено: 03.03.2009, 22:42
Gl0BuZ
InfernoFox, ты конечно же молодец, но ранее было решено, что статьи будут переводиться в порядке записи. Т.е сначала я, потом Леший, а уже потом ты. Так что следующая новость моя :)

Re: Переводчики в команду CSmania.RU

Добавлено: 03.03.2009, 22:53
InfernoFox
Gl0BuZ
Что за жадность?
Твои переводы вообще невозможны, промт и то лучше тебя.
Но насчет публикаций - мне плевать, я просто буду постить переводы, что там дальше - меня пока не касается.

Добавлено спустя 6 минут 8 секунд:
- Исправлена ошибка со снайпером из HL2
-Исправлена редкая ошибка сервера Jalopy
-исправлена ошибка из-за которой некэшировались частицы
-исправлена ошибка смерти Barnacle
-исправлена команда impulse 101 непозволяющая поперечному изгибу болтов
Да, я ошибся
Все твои переводы - и есть промт.

Re: Переводчики в команду CSmania.RU

Добавлено: 04.03.2009, 01:03
Gl0BuZ
Это не жадность, а честность. Как говорится, Извините, но тут очередь, или прием только по записи. А на счет промта ты не прав. Попробовал бы ты перевести такую новость ночью в то время что и я за 4 часа до будильника да и еще при учете что я ниразу раньше не переводил подобные новости. Перевод плагинов amxmodx и WoW очень отличается от данного типа перевода. И еще кое-что: ты нарушил правила 10 раз. Так что удачи! ;)

Re: Переводчики в команду CSmania.RU

Добавлено: 04.03.2009, 01:04
LaDuelo666
Gl0BuZ писал(а):Это не жадность, а честность. Как говорится, Извините, но тут очередь, или прием только по записи. А на счет промта ты не прав. Попробовал бы ты перевести такую новость ночью в то время что и я за 4 часа до будильника да и еще при учете что я ниразу раньше не переводил подобные новости. Перевод плагинов amxmodx и WoW очень отличается от данного типа перевода. И еще кое-что: ты нарушил правила 10 раз. Так что удачи! ;)
Я вчера ночью перевёл и всё ОК.

Re: Переводчики в команду CSmania.RU

Добавлено: 04.03.2009, 01:06
1nquIz
InfernoFox писал(а):непозволяющая поперечному изгибу болтов
cross bow - если это не машинный перевод, то я испанский истребитель времен второй мировой.

Re: Переводчики в команду CSmania.RU

Добавлено: 04.03.2009, 01:13
Gl0BuZ
LaDuelo, не сравнивай себя и меня. У нас разные способности и опыт в этом деле

Re: Переводчики в команду CSmania.RU

Добавлено: 04.03.2009, 01:43
InfernoFox
Gl0BuZ
Ваши познания в английском языке ничтожественны - раз.
Два - я не видел никаких подобных правил, их нет, даже если есть - вы втираете мне субъективные толкования. И я их не нарушал. Я просто в качестве "анкеты" выложу 3-4 перевода и никто вообщем-то меня не остановит.
И, наконец три - на что вы вообще надеетесь? Я считаю, что работа переводчика не самая сладкая :no: Вы просто хотите перед такими же дурачками-друзьями похвастаться?

Вы выглядете смешно. Зачем втирать всякую бадягу окружающим? И не надо сваливать на сонливость, я даже в пьяном виде не переведу crossbow bolt как поперечный изгиб болта.

Цирк уехал, клоуны остались.

Re: Переводчики в команду CSmania.RU

Добавлено: 04.03.2009, 13:37
NiGHt-LEshiY
Arctic Avenger
А как по другому?

InfernoFox
Ну человек ошибся, в 4 часа увидел незнакомое слово(забыл), и вместо поиска слова в голове, что трудно в такое позднее время, решил однократно воспользоваться переводчиком.
Хотя, если честно, меня самого удивили и повеселили его переводы :D

Re: Переводчики в команду CSmania.RU

Добавлено: 04.03.2009, 15:11
Milkyway
NiGHt-LEshiY писал(а):Ну человек ошибся, в 4 часа увидел незнакомое слово
Во-первых нет доказательств, что он переводил именно в это время
Во-вторых, разве он не мог перевести это потом?
В-третьих это машинный перевод гугла(немного отредактированный)

Re: Переводчики в команду CSmania.RU

Добавлено: 04.03.2009, 15:26
InfernoFox
Milkyway
В-четвертых - я подвыпивший в 4 часа утра летом переводил огромную статью по IT-технологиям.
Закидали словами "спасибо"

А Gl0BuZ видите ли устал.

Re: Переводчики в команду CSmania.RU

Добавлено: 04.03.2009, 19:47
1nquIz
Не надо стартовать срачца prankster

Re: Переводчики в команду CSmania.RU

Добавлено: 04.03.2009, 19:50
LaDuelo666
InfernoFox писал(а):Milkyway
В-четвертых - я подвыпивший в 4 часа утра летом переводил огромную статью по IT-технологиям.
Закидали словами "спасибо"

А Gl0BuZ видите ли устал.
Умница, расскажи это брату. Нам тут нужны статье Valve-related. За работу.

Re: Переводчики в команду CSmania.RU

Добавлено: 04.03.2009, 21:51
Optima
InfernoFox писал(а):Закидали словами "спасибо, поржали"
fixd

Re: Переводчики в команду CSmania.RU

Добавлено: 04.03.2009, 22:12
InfernoFox
Optima
Вам так нравится выражение "спасибо, поржал"?
LaDuelo
Я имел ввиду то, что даже очень уставшим cross bow в статье по теме ХЛ2 даже ребенок не переведет как "поперечный изгиб".

Странно тут.
Шума нету, драка есть.
Я еще ничего и толком перевести не успел, а меня уже помидорами закидывают.