Проверка русификаций игр в Steam, сбор возможных методов

У вас лицензионные версии игр? Есть проблемы?
Сообщение
Автор
Renaissance
Полковник
Полковник
Сообщения: 6941
Зарегистрирован: 03.06.2009
Благодарил (а): 2390 раз
Поблагодарили: 2807 раз
Контактная информация:

#1156 Сообщение 04.01.2014, 18:47


Аватара пользователя
makc_ar
Майор
Майор
Сообщения: 510
Зарегистрирован: 11.04.2012
Откуда: Краснодар
Благодарил (а): 33 раза
Поблагодарили: 284 раза
Контактная информация:

#1157 Сообщение 06.01.2014, 19:09

Fallout: A Post Nuclear Role Playing Game | Перевод: Полный
1. Установить из папки с игрой.
2. Ссылка
3. За основу русификатора был взят диск "Антология Fallout. Коллекция классики" от 1С.
4. Надо поиграть. Проверено на Win 7 (x64).
Подтверждение работоспособности, русификатора
Изображение
Fallout 2: A Post Nuclear Role Playing Game | Перевод: Полный
1. Распаковать в папку с игрой.
2. Текст | Звук | Ролики
3. За основу русификатора был взят диск "Антология Fallout. Коллекция классики" от 1С.
4. Надо поиграть. Проверено на Win 7 (x64).
Подтверждение работоспособности, русификатора
Изображение
Изображение
Изображение
Fallout Tactics: Brotherhood of Steel | Перевод: Полный
1. Распаковать в папку с игрой с заменой оригиналов.
2. Текст | Звук | Ролики
3. За основу русификатора был взят диск "Антология Fallout. Коллекция классики" от 1С.
4. Надо поиграть. Проверено на Win 7 (x64).
Подтверждение работоспособности, русификатора
Последний раз редактировалось makc_ar 07.01.2014, 05:34, всего редактировалось 1 раз.

Renaissance
Полковник
Полковник
Сообщения: 6941
Зарегистрирован: 03.06.2009
Благодарил (а): 2390 раз
Поблагодарили: 2807 раз
Контактная информация:

#1158 Сообщение 06.01.2014, 23:28

makc_ar писал(а):Fallout: A Post Nuclear Role Playing Game | Перевод: Полный
от 1С
я с ним играл недавно, проблем не выявил.

Аватара пользователя
AO
Капитан
Капитан
Сообщения: 461
Зарегистрирован: 28.12.2011
Откуда: Белгород
Благодарил (а): 220 раз
Поблагодарили: 241 раз
Контактная информация:

#1159 Сообщение 07.01.2014, 17:26

makc_ar, т.к. не заменялся falloutw.exe, то в Fallout 1 не работает кнопка "Расскажи О:".

Другой вопрос, что в версии от 1С, она тоже не совсем корректно работает, буквы "б, ю, ж, э, х, ъ" не набираются (лечится патчем 1.2 от TeamX, адаптированным под 1С).

По-поводу Fallout 2. Т.к. в версии от 1С добавили диалогов, в зависимости от пола ГГ, то надо добавлять к текстам еще и скрипты (папка SCRIPTS). Единственно, что я благополучно уже забыл за 10 лет, что имеет приоритет при загрузке: файлы из PATCH000.DAT или из папки DATA. Т.е. что именно будет грузиться в игре. Вообще, конечно, идеальный вариант - перепаковка master.dat со всеми изменениями :)

Renaissance
Полковник
Полковник
Сообщения: 6941
Зарегистрирован: 03.06.2009
Благодарил (а): 2390 раз
Поблагодарили: 2807 раз
Контактная информация:

#1160 Сообщение 07.01.2014, 18:26

AO писал(а): в Fallout 1 не работает кнопка "Расскажи О:"
вот сколько играл, ни разу ей не пользовался.
Она же толком ничего не дает, если целенаправленно не проштудировать вики насчет её полезности.

На игровой процесс не влияет все равно...

Аватара пользователя
AO
Капитан
Капитан
Сообщения: 461
Зарегистрирован: 28.12.2011
Откуда: Белгород
Благодарил (а): 220 раз
Поблагодарили: 241 раз
Контактная информация:

#1161 Сообщение 07.01.2014, 18:43

Renaissance, не спорю, не влияет ... но не работает же xD
Кому надо - тот найдет патч, возвращающий работоспособность. Я сам данной кнопкой пользовался только лет 15 назад, когда 1-й раз проходил (в оригинале) Fallout 1.
Последний раз редактировалось Renaissance 07.01.2014, 18:43, всего редактировалось 2 раза.
Причина: Мне и в оригинале обычных диалогов хватало :D

Аватара пользователя
makc_ar
Майор
Майор
Сообщения: 510
Зарегистрирован: 11.04.2012
Откуда: Краснодар
Благодарил (а): 33 раза
Поблагодарили: 284 раза
Контактная информация:

#1162 Сообщение 09.01.2014, 04:32

Cold War | Перевод: Полный (В стиме вышла Русская версия)
Последний раз редактировалось makc_ar 22.01.2014, 05:15, всего редактировалось 1 раз.

Аватара пользователя
makc_ar
Майор
Майор
Сообщения: 510
Зарегистрирован: 11.04.2012
Откуда: Краснодар
Благодарил (а): 33 раза
Поблагодарили: 284 раза
Контактная информация:

#1163 Сообщение 11.01.2014, 15:35

Cold Fear | Перевод: Полный
1. Распаковать в папку с игрой с заменой оригиналов.
2. Текст | Звук | Ролики
3. За основу русификатора была взята игра "Cold Fear" от Акеллы.
4. Надо поиграть. Проверено на Win 7 (x64).
Подтверждение работоспособности, русификатора
Изображение
Изображение
Изображение
Добавлено спустя 10 часов 16 минут 43 секунды:
Warfare | Перевод: Полный
1. Распаковать в папку с игрой с заменой оригиналов.
2. Текст | Звук | Ролики
3. За основу русификатора была взята игра "Warfare" от GFI / Руссобит-М.
4. Надо поиграть. Проверено на Win 7 (x64).
Подтверждение работоспособности, русификатора
Изображение
Изображение
Изображение

Blooms
Нович0к
Нович0к
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 12.01.2014
Поблагодарили: 1 раз

#1164 Сообщение 12.01.2014, 16:47

Bioshock 2 (только мультиплеер) | Перевод: Звук + Ролики
1. Автоматическая установка.
2. Скачать (466 MB).
3. На основе лицензии от 1С. Устанавливать только на английскую версию игры.
4. Windows 7 x64 SP1.При возникновении ошибки «Существующий файл помечен как «файл только для чтения» нажимаем «Повтор».

iRustik
Нович0к
Нович0к
Сообщения: 11
Зарегистрирован: 10.11.2013
Благодарил (а): 2 раза
Поблагодарили: 1 раз

#1165 Сообщение 20.01.2014, 18:28

Aliens: Colonial Marines (ROW) | Перевод: текст + звук (кроме видеороликов)
1.Прописать в параметрах запуска "-languageforcooking=rus".
2. Распокавать в папку (4.7Мб) ..\Steam\SteamApps\common\Aliens Colonial Marines\PecanGame\Localization\
3.Один местный модер подсказал с параметром запуска. Папка взята из российской версии, так как в ROW-версии её нет.
4.В роликах звук на инглиш (субтитры русские). Но русская дорожка в роликах присутствует. Не забываем отключать обновление игры в Стиме .

Аватара пользователя
makc_ar
Майор
Майор
Сообщения: 510
Зарегистрирован: 11.04.2012
Откуда: Краснодар
Благодарил (а): 33 раза
Поблагодарили: 284 раза
Контактная информация:

#1166 Сообщение 21.01.2014, 17:39

Hitman: Contracts | Перевод: Полный
1. Текст распаковать в папку с игрой. а Звук и Ролики установить в папку с игрой.
2. Текст | Звук | Ролики | Звук + Ролики на tabepna.ru
3. Новый Диск.
4. Надо поиграть.
Подтверждение работоспособности русификатора
Изображение
Обновление русификатора (Текст) 25.01.2014: Добавлена работоспособная версия перевода.
Особая благодарность за предоставленный контент: Felum.

P.S. Надо патчить архивы Текста для меньшего размера, кто бы взялся бы ещё за это.
Вот оригинальная английская Стим версия игры.
Последний раз редактировалось makc_ar 25.01.2014, 09:31, всего редактировалось 1 раз.

Аватара пользователя
gfox1964
Лейтенант
Лейтенант
Сообщения: 122
Зарегистрирован: 23.05.2012
Благодарил (а): 25 раз
Поблагодарили: 41 раз
Контактная информация:

#1167 Сообщение 22.01.2014, 00:51

Angelica Weaver - Catch Me When You Can CE | Перевод: текст+подсказки
1. Распаковать архив в папку ..\Steam\SteamApps\common соглашаясь на замену файлов.
2. Текст+Подсказки ≈410 Мб
3. Выдран из версии игры Анжелика Уивер. Поймай меня, когда сможешь. Коллекционное издание от NevoSoft. Перевод Наша Версия.
4. Надо поиграть. Проверено на Win 7 (x32).
Внимание. Если вы уже играли игру до установки русификатора, чтобы начать играть заново с просмотром видеоролика, нужно для владельцев Win 7 зайти в папку приблизительно по следующему пути C:\Users\Name\AppData\Roaming\MumboJumbo\Angelica Weaver - Catch Me When You Can CE и удалить содержащийся в ней файл с расширением .dat.
Подтверждение работоспособности русификатора
Изображение

Изображение

Изображение

Изображение

Изображение

Изображение
Так как никто из пользователей форума не сообщил результатов проверки выложенного русификатора игры, беру на себя смелость сообщить, что лично наиграл более 9 часов с использованием данного русификатора в Steam несколько раз полностью проходил игру используя OS Win7(x86) Максимальная. Замечаний по русификатору нет.
Для подтверждения работы присоединяю ссылку на страницу Steam с выложенными скриншотами сделанными с моего аккаунта Здесь
Последний раз редактировалось gfox1964 06.03.2014, 18:18, всего редактировалось 1 раз.
_______________________________
My way is to begin with the begining
(Имею привычку начинать с начала)
[Lord Byron]

Аватара пользователя
makc_ar
Майор
Майор
Сообщения: 510
Зарегистрирован: 11.04.2012
Откуда: Краснодар
Благодарил (а): 33 раза
Поблагодарили: 284 раза
Контактная информация:

#1168 Сообщение 22.01.2014, 15:22

Iron Warriors: T - 72 Tank Command | Перевод: Полный
1. Текст распаковать в папку с игрой с заменой оригиналов + запустить RUS.bat. Звук, Ролики просто распаковать в папку с игрой с заменой оригиналов.
2. Текст | Звук | Ролики
3. Надо поиграть. За основу русификатора была взята игра "Т-72: Балканы в огне" от IDDK Group и обновлённая до v.1.0f.
4. Проверено на Win 7 (x64).
Подтверждение работоспособности, русификатора
Изображение
Добавлено спустя 10 часов 35 минут 31 секунду:
Ironclads: Schleswig War 1864 | Перевод: Текст
1. Распаковать в папку с игрой с заменой оригиналов.
2. Ссылка
3. Акелла + forum.csmania.ru.
4. Надо поиграть. Проверено на Win 7 (x64).
Подтверждение работоспособности русификатора
Изображение
Изображение
Изображение
Ironclads: Anglo Russian War 1866 | Перевод: Текст
1. Распаковать в папку с игрой с заменой оригиналов.
2. Ссылка
3. Акелла + forum.csmania.ru.
4. Надо поиграть. Проверено на Win 7 (x64).
Подтверждение работоспособности русификатора
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение
Ironclads: Chincha Islands War 1866 | Перевод: Текст
1. Распаковать в папку с игрой с заменой оригиналов.
2. Ссылка
3. Акелла + forum.csmania.ru.
4. Надо поиграть. Проверено на Win 7 (x64).
Подтверждение работоспособности русификатора
Изображение
Изображение
Изображение
P.S. Требуется Ваша помощь в переводе некоторых предложений. Скиньте в личку переведённый текст, если Вас не затруднит.
Надо перевести
The Danish government wanted to annex the duchy of Schleswig to the Danish kingdom while the Prussian government, for internal political and strategic reasons, wanted Schleswig to finally became a part of Germany. A key element of Denmark's war strategy was the blockade of Germany's Baltic sea ports, thereby disrupting German overseas trade and hindering Prussian naval operations in support the Preussian army. The supreme commander of the Prussian army insisted that the navy attempt to breach the blockade. Choose a side, build a fleet and destroy the enemy.

In the 19th century, Russia sought to seize control of Constantinople. The city controls the Black Sea straits, an important economic and strategic point of the Black and Mediterranean Sea. This area was the cause of constant conflict with Britain, which was concerned about her Mediterranean interests. The Crimean War had weakened the position of Russia on the Black Sea, but, in the Baltic and North Sea, the Tsar built a new, modern fleet. In 1865, Poland rebelled against the Russian Empire. Britain supported the rebels and declared war on Russia. Two objectives of the Royal Navy are to destroy the Russian squadron in the North Sea and the establishment of a full blockade of the North. The future of this war largely depends on who will lead the belligerents’ fleets.

In 1864-66, the Kingdom of Spain tried to restore by force its influence in its former colonies, Chile and Peru. This strong Spanish squadron occupied the Chincha Islands, very important to the economy of Peru. Peru received supported from neighboring Chile, Ecuador and Bolivia. The Spanish squadron responded by destroying the allied merchant fleet and blockading the coast. After several battles, the heavily damaged Spanish squadron was forced to withdraw to the Philippines for repairs. In 1866, Peru strengthened its fleet and sent ships to the Philippines in order to inflict retaliation on Spain. The Spaniards decided to use a weakening of the allies to send a new fleet to South America. The opposing forces gathered strength for the decisive battle for the Chincha Islands.

Аватара пользователя
Felum
Сержант
Сержант
Сообщения: 91
Зарегистрирован: 23.11.2012
Благодарил (а): 6 раз
Поблагодарили: 18 раз

#1169 Сообщение 22.01.2014, 15:32

Hitman: Contracts | Перевод: Полный
Текст не работает
Звук и видео работает.

Аватара пользователя
makc_ar
Майор
Майор
Сообщения: 510
Зарегистрирован: 11.04.2012
Откуда: Краснодар
Благодарил (а): 33 раза
Поблагодарили: 284 раза
Контактная информация:

#1170 Сообщение 23.01.2014, 13:46

Felum писал(а):
Hitman: Contracts | Перевод: Полный
Текст не работает
Звук и видео работает.
Обновил текст, теперь работает корректно он.

Добавлено спустя 19 часов 53 минуты 32 секунды:
Gatling Gears | Перевод: Текст
1. Распаковать в папку с игрой с заменой оригиналов.
2. Ссылка
3. Авторы неизвестны.
4. Надо поиграть. Проверено на Win 7 (x64).
Подтверждение работоспособности русификатора
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение
Последний раз редактировалось makc_ar 25.01.2014, 09:34, всего редактировалось 1 раз.

Ответить Вложения 4