Проверка русификаций игр в Steam, сбор возможных методов
-
- Полковник
- Сообщения: 6941
- Зарегистрирован: 03.06.2009
- Благодарил (а): 2390 раз
- Поблагодарили: 2807 раз
- Контактная информация:
- makc_ar
- Майор
- Сообщения: 510
- Зарегистрирован: 11.04.2012
- Откуда: Краснодар
- Благодарил (а): 33 раза
- Поблагодарили: 284 раза
- Контактная информация:
Fallout: A Post Nuclear Role Playing Game | Перевод: Полный
1. Установить из папки с игрой.
2. Ссылка
3. За основу русификатора был взят диск "Антология Fallout. Коллекция классики" от 1С.
4. Надо поиграть. Проверено на Win 7 (x64).
Подтверждение работоспособности, русификатора
Fallout 2: A Post Nuclear Role Playing Game | Перевод: Полный
1. Распаковать в папку с игрой.
2. Текст | Звук | Ролики
3. За основу русификатора был взят диск "Антология Fallout. Коллекция классики" от 1С.
4. Надо поиграть. Проверено на Win 7 (x64).
Подтверждение работоспособности, русификатора
Fallout Tactics: Brotherhood of Steel | Перевод: Полный
1. Распаковать в папку с игрой с заменой оригиналов.
2. Текст | Звук | Ролики
3. За основу русификатора был взят диск "Антология Fallout. Коллекция классики" от 1С.
4. Надо поиграть. Проверено на Win 7 (x64).
Подтверждение работоспособности, русификатора
1. Установить из папки с игрой.
2. Ссылка
3. За основу русификатора был взят диск "Антология Fallout. Коллекция классики" от 1С.
4. Надо поиграть. Проверено на Win 7 (x64).
1. Распаковать в папку с игрой.
2. Текст | Звук | Ролики
3. За основу русификатора был взят диск "Антология Fallout. Коллекция классики" от 1С.
4. Надо поиграть. Проверено на Win 7 (x64).
1. Распаковать в папку с игрой с заменой оригиналов.
2. Текст | Звук | Ролики
3. За основу русификатора был взят диск "Антология Fallout. Коллекция классики" от 1С.
4. Надо поиграть. Проверено на Win 7 (x64).
Последний раз редактировалось makc_ar 07.01.2014, 05:34, всего редактировалось 1 раз.
-
- Полковник
- Сообщения: 6941
- Зарегистрирован: 03.06.2009
- Благодарил (а): 2390 раз
- Поблагодарили: 2807 раз
- Контактная информация:
makc_ar писал(а):Fallout: A Post Nuclear Role Playing Game | Перевод: Полный
я с ним играл недавно, проблем не выявил.от 1С
- AO
- Капитан
- Сообщения: 461
- Зарегистрирован: 28.12.2011
- Откуда: Белгород
- Благодарил (а): 220 раз
- Поблагодарили: 241 раз
- Контактная информация:
makc_ar, т.к. не заменялся falloutw.exe, то в Fallout 1 не работает кнопка "Расскажи О:".
Другой вопрос, что в версии от 1С, она тоже не совсем корректно работает, буквы "б, ю, ж, э, х, ъ" не набираются (лечится патчем 1.2 от TeamX, адаптированным под 1С).
По-поводу Fallout 2. Т.к. в версии от 1С добавили диалогов, в зависимости от пола ГГ, то надо добавлять к текстам еще и скрипты (папка SCRIPTS). Единственно, что я благополучно уже забыл за 10 лет, что имеет приоритет при загрузке: файлы из PATCH000.DAT или из папки DATA. Т.е. что именно будет грузиться в игре. Вообще, конечно, идеальный вариант - перепаковка master.dat со всеми изменениями :)
Другой вопрос, что в версии от 1С, она тоже не совсем корректно работает, буквы "б, ю, ж, э, х, ъ" не набираются (лечится патчем 1.2 от TeamX, адаптированным под 1С).
По-поводу Fallout 2. Т.к. в версии от 1С добавили диалогов, в зависимости от пола ГГ, то надо добавлять к текстам еще и скрипты (папка SCRIPTS). Единственно, что я благополучно уже забыл за 10 лет, что имеет приоритет при загрузке: файлы из PATCH000.DAT или из папки DATA. Т.е. что именно будет грузиться в игре. Вообще, конечно, идеальный вариант - перепаковка master.dat со всеми изменениями :)
-
- Полковник
- Сообщения: 6941
- Зарегистрирован: 03.06.2009
- Благодарил (а): 2390 раз
- Поблагодарили: 2807 раз
- Контактная информация:
вот сколько играл, ни разу ей не пользовался.AO писал(а): в Fallout 1 не работает кнопка "Расскажи О:"
Она же толком ничего не дает, если целенаправленно не проштудировать вики насчет её полезности.
На игровой процесс не влияет все равно...
- AO
- Капитан
- Сообщения: 461
- Зарегистрирован: 28.12.2011
- Откуда: Белгород
- Благодарил (а): 220 раз
- Поблагодарили: 241 раз
- Контактная информация:
Renaissance, не спорю, не влияет ... но не работает же xD
Кому надо - тот найдет патч, возвращающий работоспособность. Я сам данной кнопкой пользовался только лет 15 назад, когда 1-й раз проходил (в оригинале) Fallout 1.
Кому надо - тот найдет патч, возвращающий работоспособность. Я сам данной кнопкой пользовался только лет 15 назад, когда 1-й раз проходил (в оригинале) Fallout 1.
Последний раз редактировалось Renaissance 07.01.2014, 18:43, всего редактировалось 2 раза.
Причина: Мне и в оригинале обычных диалогов хватало :D
Причина: Мне и в оригинале обычных диалогов хватало :D
- makc_ar
- Майор
- Сообщения: 510
- Зарегистрирован: 11.04.2012
- Откуда: Краснодар
- Благодарил (а): 33 раза
- Поблагодарили: 284 раза
- Контактная информация:
Cold Fear | Перевод: Полный
1. Распаковать в папку с игрой с заменой оригиналов.
2. Текст | Звук | Ролики
3. За основу русификатора была взята игра "Cold Fear" от Акеллы.
4. Надо поиграть. Проверено на Win 7 (x64).
Подтверждение работоспособности, русификатора
Добавлено спустя 10 часов 16 минут 43 секунды:
Warfare | Перевод: Полный
1. Распаковать в папку с игрой с заменой оригиналов.
2. Текст | Звук | Ролики
3. За основу русификатора была взята игра "Warfare" от GFI / Руссобит-М.
4. Надо поиграть. Проверено на Win 7 (x64).
Подтверждение работоспособности, русификатора
1. Распаковать в папку с игрой с заменой оригиналов.
2. Текст | Звук | Ролики
3. За основу русификатора была взята игра "Cold Fear" от Акеллы.
4. Надо поиграть. Проверено на Win 7 (x64).
Warfare | Перевод: Полный
1. Распаковать в папку с игрой с заменой оригиналов.
2. Текст | Звук | Ролики
3. За основу русификатора была взята игра "Warfare" от GFI / Руссобит-М.
4. Надо поиграть. Проверено на Win 7 (x64).
Bioshock 2 (только мультиплеер) | Перевод: Звук + Ролики
1. Автоматическая установка.
2. Скачать (466 MB).
3. На основе лицензии от 1С. Устанавливать только на английскую версию игры.
4. Windows 7 x64 SP1.При возникновении ошибки «Существующий файл помечен как «файл только для чтения» нажимаем «Повтор».
1. Автоматическая установка.
2. Скачать (466 MB).
3. На основе лицензии от 1С. Устанавливать только на английскую версию игры.
4. Windows 7 x64 SP1.При возникновении ошибки «Существующий файл помечен как «файл только для чтения» нажимаем «Повтор».
-
- Нович0к
- Сообщения: 11
- Зарегистрирован: 10.11.2013
- Благодарил (а): 2 раза
- Поблагодарили: 1 раз
Aliens: Colonial Marines (ROW) | Перевод: текст + звук (кроме видеороликов)
1.Прописать в параметрах запуска "-languageforcooking=rus".
2. Распокавать в папку (4.7Мб) ..\Steam\SteamApps\common\Aliens Colonial Marines\PecanGame\Localization\
3.Один местный модер подсказал с параметром запуска. Папка взята из российской версии, так как в ROW-версии её нет.
4.В роликах звук на инглиш (субтитры русские). Но русская дорожка в роликах присутствует. Не забываем отключать обновление игры в Стиме .
1.Прописать в параметрах запуска "-languageforcooking=rus".
2. Распокавать в папку (4.7Мб) ..\Steam\SteamApps\common\Aliens Colonial Marines\PecanGame\Localization\
3.Один местный модер подсказал с параметром запуска. Папка взята из российской версии, так как в ROW-версии её нет.
4.В роликах звук на инглиш (субтитры русские). Но русская дорожка в роликах присутствует. Не забываем отключать обновление игры в Стиме .
- makc_ar
- Майор
- Сообщения: 510
- Зарегистрирован: 11.04.2012
- Откуда: Краснодар
- Благодарил (а): 33 раза
- Поблагодарили: 284 раза
- Контактная информация:
Hitman: Contracts | Перевод: Полный
1. Текст распаковать в папку с игрой. а Звук и Ролики установить в папку с игрой.
2. Текст | Звук | Ролики | Звук + Ролики на tabepna.ru
3. Новый Диск.
4. Надо поиграть.
Подтверждение работоспособности русификатора
Обновление русификатора (Текст) 25.01.2014: Добавлена работоспособная версия перевода.
Особая благодарность за предоставленный контент: Felum.
P.S. Надо патчить архивы Текста для меньшего размера, кто бы взялся бы ещё за это.
Вот оригинальная английская Стим версия игры.
1. Текст распаковать в папку с игрой. а Звук и Ролики установить в папку с игрой.
2. Текст | Звук | Ролики | Звук + Ролики на tabepna.ru
3. Новый Диск.
4. Надо поиграть.
Особая благодарность за предоставленный контент: Felum.
P.S. Надо патчить архивы Текста для меньшего размера, кто бы взялся бы ещё за это.
Вот оригинальная английская Стим версия игры.
Последний раз редактировалось makc_ar 25.01.2014, 09:31, всего редактировалось 1 раз.
- gfox1964
- Лейтенант
- Сообщения: 122
- Зарегистрирован: 23.05.2012
- Благодарил (а): 25 раз
- Поблагодарили: 41 раз
- Контактная информация:
Angelica Weaver - Catch Me When You Can CE | Перевод: текст+подсказки
1. Распаковать архив в папку ..\Steam\SteamApps\common соглашаясь на замену файлов.
2. Текст+Подсказки ≈410 Мб
3. Выдран из версии игры Анжелика Уивер. Поймай меня, когда сможешь. Коллекционное издание от NevoSoft. Перевод Наша Версия.
4. Надо поиграть. Проверено на Win 7 (x32).
Внимание. Если вы уже играли игру до установки русификатора, чтобы начать играть заново с просмотром видеоролика, нужно для владельцев Win 7 зайти в папку приблизительно по следующему пути C:\Users\Name\AppData\Roaming\MumboJumbo\Angelica Weaver - Catch Me When You Can CE и удалить содержащийся в ней файл с расширением .dat.
Подтверждение работоспособности русификатора
Так как никто из пользователей форума не сообщил результатов проверки выложенного русификатора игры, беру на себя смелость сообщить, что лично наиграл более 9 часов с использованием данного русификатора в Steam несколько раз полностью проходил игру используя OS Win7(x86) Максимальная. Замечаний по русификатору нет.
Для подтверждения работы присоединяю ссылку на страницу Steam с выложенными скриншотами сделанными с моего аккаунта Здесь
1. Распаковать архив в папку ..\Steam\SteamApps\common соглашаясь на замену файлов.
2. Текст+Подсказки ≈410 Мб
3. Выдран из версии игры Анжелика Уивер. Поймай меня, когда сможешь. Коллекционное издание от NevoSoft. Перевод Наша Версия.
4. Надо поиграть. Проверено на Win 7 (x32).
Внимание. Если вы уже играли игру до установки русификатора, чтобы начать играть заново с просмотром видеоролика, нужно для владельцев Win 7 зайти в папку приблизительно по следующему пути C:\Users\Name\AppData\Roaming\MumboJumbo\Angelica Weaver - Catch Me When You Can CE и удалить содержащийся в ней файл с расширением .dat.
Для подтверждения работы присоединяю ссылку на страницу Steam с выложенными скриншотами сделанными с моего аккаунта Здесь
Последний раз редактировалось gfox1964 06.03.2014, 18:18, всего редактировалось 1 раз.
_______________________________
My way is to begin with the begining
(Имею привычку начинать с начала)
[Lord Byron]
My way is to begin with the begining
(Имею привычку начинать с начала)
[Lord Byron]
- makc_ar
- Майор
- Сообщения: 510
- Зарегистрирован: 11.04.2012
- Откуда: Краснодар
- Благодарил (а): 33 раза
- Поблагодарили: 284 раза
- Контактная информация:
Iron Warriors: T - 72 Tank Command | Перевод: Полный
1. Текст распаковать в папку с игрой с заменой оригиналов + запустить RUS.bat. Звук, Ролики просто распаковать в папку с игрой с заменой оригиналов.
2. Текст | Звук | Ролики
3. Надо поиграть. За основу русификатора была взята игра "Т-72: Балканы в огне" от IDDK Group и обновлённая до v.1.0f.
4. Проверено на Win 7 (x64).
Подтверждение работоспособности, русификатора
Добавлено спустя 10 часов 35 минут 31 секунду:
Ironclads: Schleswig War 1864 | Перевод: Текст
1. Распаковать в папку с игрой с заменой оригиналов.
2. Ссылка
3. Акелла + forum.csmania.ru.
4. Надо поиграть. Проверено на Win 7 (x64).
Подтверждение работоспособности русификатора
Ironclads: Anglo Russian War 1866 | Перевод: Текст
1. Распаковать в папку с игрой с заменой оригиналов.
2. Ссылка
3. Акелла + forum.csmania.ru.
4. Надо поиграть. Проверено на Win 7 (x64).
Подтверждение работоспособности русификатора
Ironclads: Chincha Islands War 1866 | Перевод: Текст
1. Распаковать в папку с игрой с заменой оригиналов.
2. Ссылка
3. Акелла + forum.csmania.ru.
4. Надо поиграть. Проверено на Win 7 (x64).
Подтверждение работоспособности русификатора
P.S. Требуется Ваша помощь в переводе некоторых предложений. Скиньте в личку переведённый текст, если Вас не затруднит.
Надо перевести
1. Текст распаковать в папку с игрой с заменой оригиналов + запустить RUS.bat. Звук, Ролики просто распаковать в папку с игрой с заменой оригиналов.
2. Текст | Звук | Ролики
3. Надо поиграть. За основу русификатора была взята игра "Т-72: Балканы в огне" от IDDK Group и обновлённая до v.1.0f.
4. Проверено на Win 7 (x64).
Ironclads: Schleswig War 1864 | Перевод: Текст
1. Распаковать в папку с игрой с заменой оригиналов.
2. Ссылка
3. Акелла + forum.csmania.ru.
4. Надо поиграть. Проверено на Win 7 (x64).
1. Распаковать в папку с игрой с заменой оригиналов.
2. Ссылка
3. Акелла + forum.csmania.ru.
4. Надо поиграть. Проверено на Win 7 (x64).
1. Распаковать в папку с игрой с заменой оригиналов.
2. Ссылка
3. Акелла + forum.csmania.ru.
4. Надо поиграть. Проверено на Win 7 (x64).
Текст не работаетHitman: Contracts | Перевод: Полный
Звук и видео работает.
- makc_ar
- Майор
- Сообщения: 510
- Зарегистрирован: 11.04.2012
- Откуда: Краснодар
- Благодарил (а): 33 раза
- Поблагодарили: 284 раза
- Контактная информация:
Обновил текст, теперь работает корректно он.Felum писал(а):Текст не работаетHitman: Contracts | Перевод: Полный
Звук и видео работает.
Добавлено спустя 19 часов 53 минуты 32 секунды:
Gatling Gears | Перевод: Текст
1. Распаковать в папку с игрой с заменой оригиналов.
2. Ссылка
3. Авторы неизвестны.
4. Надо поиграть. Проверено на Win 7 (x64).
Последний раз редактировалось makc_ar 25.01.2014, 09:34, всего редактировалось 1 раз.