Русификация игр в Steam

У вас лицензионные версии игр? Есть проблемы?
Сообщение
Автор
Аватара пользователя
First16
Лейтенант
Лейтенант
Сообщения: 238
Зарегистрирован: 10.01.2012
Благодарил (а): 42 раза
Поблагодарили: 25 раз
Контактная информация:

#3916 Сообщение 12.03.2013, 12:36

Amduscias писал(а):Извините за оффтоп, но нужно ли начинать новую игру после установки DLC в Skyrim?
Не нужно. Квесты активируются сами по себе (разговор с представителем Стражи Рассвета для Dawnguard и нападение культистов для Dragonborn... У меня оба события произошли в Вайтране)

Temix
Нович0к
Нович0к
Сообщения: 7
Зарегистрирован: 27.07.2012
Поблагодарили: 1 раз

#3917 Сообщение 12.03.2013, 20:00

Русик для tropico 4 modern times почти ничего не переводит, есть же полный русификатор где то, на репаках например, почему не обновите?

Аватара пользователя
Batyanya
Полковник
Полковник
Сообщения: 1280
Зарегистрирован: 28.03.2011
Благодарил (а): 272 раза
Поблагодарили: 252 раза
Контактная информация:

#3918 Сообщение 12.03.2013, 20:54

Temix
Что значит ничего не переводит? Скачан 32 раза с момента перезаливки, на народе тоже куча скачиваний была, пока это первая жалоба. Насколько я знаю, игра давно уже не обновляется.
есть же полный русификатор где то
Там же, в шапке.
почему не обновите?
Если кто-то захочет обновить (если обновление действительно нужно) и выложит - добавлю. Никто этим специально не будет заниматься, всё на добровольных началах.

Temix
Нович0к
Нович0к
Сообщения: 7
Зарегистрирован: 27.07.2012
Поблагодарили: 1 раз

#3919 Сообщение 12.03.2013, 21:36

Batyanya
Копался на форуме и нашел это http://forum.csmania.ru/viewtopic.php?f ... es#p898168 тут банально на скрине видно, что русик более полный, так как в сточке про modern times переведено слово компания, а в том что в шапке по английски написано, как это объяснить ? (проверить ешё не проверил его так как с дипазита хрен скачаешь)

Аватара пользователя
Batyanya
Полковник
Полковник
Сообщения: 1280
Зарегистрирован: 28.03.2011
Благодарил (а): 272 раза
Поблагодарили: 252 раза
Контактная информация:

#3920 Сообщение 12.03.2013, 21:57

Temix
Я про тот, который ниже в шапке (от того же пользователя, кстати, на чей пост ты дал линк)
Tropico 4: Steam Special Edition | Полный
1. Распаковать в папку с игрой.
2. Полный: ссылка 3. Акелла. Добавил Sa2211.
Этот пробовал ставить? Насколько я знаю, длс к этой игре запускается из основной игры а не отдельный stand-alone аддон, значит естественно чтобы было переведено всё нужно полный русификатор установить. Скриншоты кстати у того человека к нему как раз относятся.

Temix
Нович0к
Нович0к
Сообщения: 7
Зарегистрирован: 27.07.2012
Поблагодарили: 1 раз

#3921 Сообщение 12.03.2013, 22:01

Batyanya
Конечно я поставил все русики, что были в шапке для Tropico 4, сначала поставил Tropico 4: Steam Special Edition, потом поставил Tropico 4 Modern Times. К русификатору полной версии претензий нет никаких, а вот к Tropico 4 Modern Times есть, брифинг к миссиям переведен, а вот уже в самой игре где начинаются диалоги половина на английском половина на русском и новые постройки какие то на русском какие то на английском! Ставил на 2х компах, одно и то же!

Аватара пользователя
Batyanya
Полковник
Полковник
Сообщения: 1280
Зарегистрирован: 28.03.2011
Благодарил (а): 272 раза
Поблагодарили: 252 раза
Контактная информация:

#3922 Сообщение 12.03.2013, 22:18

Temix
Я так понял, у тебя полный пак либо все длс есть, естественно они (а там в основном разные предметы) не переведены будут (Tropico 4: Steam Special Edition | Полный, а не Tropico 4: Steam Special Edition (+all DLC)| Полный, например). Если это не так, поправьте, я полистаю попозже топик и посмотрю что когда добавлялось и с каким описанием. Если так то могу добавить в поиск остальные длс для этой игры. Для Modern Times кстати старый куратор выкладывал (скорее всего уже после меня) а не тот же человек что полный, значит возможно он пересобирал его или ещё что, пока я не занимался темой.
Если ещё появятся жалобы, что в Tropico 4 Modern Times действительно не переведена сама кампания, то отправлю на доп. проверку. Пока можешь попробовать выложившему (Lavallet) в ЛС написать.

Temix
Нович0к
Нович0к
Сообщения: 7
Зарегистрирован: 27.07.2012
Поблагодарили: 1 раз

#3923 Сообщение 12.03.2013, 22:35

Batyanya
Скачал вообщем с дипазита разницы никакой не заметил в переводе, только что странно, там размер 600 метров, а тут 300 хотя хз мож там хитро сжали как то (лиж бы не вырезали чего). Вот парочка примеров моих и те скриншоты что от репака с русиком
Здешний перевод
Изображение
Перевод у репака
Изображение
Здешний перевод
Изображение
Перевод у репака
Изображение
И это ешё не самая страшная разница, видел и вообще полностью речи без перевода!
Да у меня все длс, но все остальные либо остров, либо одёжка, так что там переводить по сути нечего! Именно в модерн тайм перевода не хватает, хотя более полная версия существует как например в некоторых репаках, видно на скринах разницу!

Аватара пользователя
Batyanya
Полковник
Полковник
Сообщения: 1280
Зарегистрирован: 28.03.2011
Благодарил (а): 272 раза
Поблагодарили: 252 раза
Контактная информация:

#3924 Сообщение 12.03.2013, 23:16

Temix
Ок, тогда у Lavallet ещё уточню и отмечу позже в шапке что неполный перевод.

Temix
Нович0к
Нович0к
Сообщения: 7
Зарегистрирован: 27.07.2012
Поблагодарили: 1 раз

#3925 Сообщение 12.03.2013, 23:19

Batyanya
Спасибо, надеюсь вы найдёте способ, как этот русик полный вцепить и выложите сюда, буду очень благодарен, да и думаю не я один!

Аватара пользователя
Monk
VIP
VIP
Сообщения: 4713
Зарегистрирован: 21.11.2009
Благодарил (а): 418 раз
Поблагодарили: 1053 раза
Контактная информация:

#3926 Сообщение 12.03.2013, 23:22

Temix
скажи, в каком репаке русик полнее. Я попробую выдрать.
«По ночам компьютеры собираются вместе и смеются над людьми, если те делают работу, которую могли бы делать компьютеры» (с) habrahabr
 
[hide_num=64]Изображение
Изображение

Не стоит становиться на одно колено ради девушки, которая ради тебя не готова встать на два. (С)
640K ought to be enough for anybody (с) BG[/hide_num]

Аватара пользователя
Batyanya
Полковник
Полковник
Сообщения: 1280
Зарегистрирован: 28.03.2011
Благодарил (а): 272 раза
Поблагодарили: 252 раза
Контактная информация:

#3927 Сообщение 12.03.2013, 23:44

Temix
Повторюсь, именно я сборкой не занимаюсь, а дальнейшее обсуждение если Monk возьмётся давайте во вторую тему.

[email protected]
Сержант
Сержант
Сообщения: 34
Зарегистрирован: 30.06.2012
Поблагодарили: 2 раза
Контактная информация:

#3928 Сообщение 14.03.2013, 10:08

Планируется ли руссификатор для нового ДЛС Sleeping Dogs?
Последний раз редактировалось Batyanya 14.03.2013, 12:25, всего редактировалось 1 раз.
Причина: Добавил в поиск.

P-ff
Нович0к
Нович0к
Сообщения: 12
Зарегистрирован: 14.01.2012
Поблагодарили: 5 раз
Контактная информация:

#3929 Сообщение 14.03.2013, 13:34

Тут как-то просили подтвердить работоспособность перевода всех DLC для Fallout New Vegas. У кого-то были проблемы.
Так вот, подтверждаю, все работает.)

ЗЫ Тоже приобрел Тропику 4 Стим Эдишен, на Модерн перевод не действует, причем и в оригинальной игре куча английского текста, конкретно в обучении.

Temix
Нович0к
Нович0к
Сообщения: 7
Зарегистрирован: 27.07.2012
Поблагодарили: 1 раз

#3930 Сообщение 14.03.2013, 14:04

P-ff писал(а):ЗЫ Тоже приобрел Тропику 4 Стим Эдишен, на Модерн перевод не действует, причем и в оригинальной игре куча английского текста, конкретно в обучении.
Надо бы тогда указать хоть в шапке, что не полный) В оригинальной тож встречается, когда задания даются из модерн таймс

Ответить Вложения 28