Страница 77 из 89
Re: Проверка русификаций игр в Steam, сбор возможных методов
Добавлено: 23.12.2013, 19:34
makc_ar
FanteyN писал(а):makc_ar писал(а):East India Company Collection | Перевод: Полный
1. Распаковать в папку с игрой с заменой оригиналов.
2. Ссылка
3. Надо поиграть. За основу русификатора была взята игра "Ост-Индская компания. Золотое издание" от 1С v.1.12. Проверено на Win 7(х86).
Дополнительная кампания
Pirate Bay после вступительного ролика вылетает - в остальном все ОК.
Всё работает, вылетов нет:

Подтверждение работоспособности, русификатора
Re: Проверка русификаций игр в Steam, сбор возможных методов
Добавлено: 23.12.2013, 21:09
FanteyN
makc_ar писал(а):Всё работает, вылетов нет
Странно. Может вылетает из за того, что у меня
East India Company - Gold Edition, а не
East India Company - Collection.
PS. Может кому пригодится. В-общем, методом "научного тыка" установил, что кампания
Pirate Bay вылетает у меня из за двух файлов:
pb_mainmenu.txt и
pb_menu_main_content.txt расположенных по адресу:
...\Steam\SteamApps\common\East India Company Gold\Mods\Piratebay\Data\Locales\en\
Если их не копировать из русификатора, то все ОК, если копировать, то как писал выше, вылет.
Re: Проверка русификаций игр в Steam, сбор возможных методов
Добавлено: 23.12.2013, 23:44
makc_ar
Solar 2 | Перевод: Текст
1. Распаковать в папку с игрой с заменой оригиналов.
2. Текст
3. Автор(ы) перевода RG Kinozal TV
4. Надо поиграть и проверить достижения. Проверено на Win 7 (x64).

Подтверждение работоспособности, русификатора
Re: Проверка русификаций игр в Steam, сбор возможных методов
Добавлено: 24.12.2013, 04:19
Whitysnake
A Stroke of Fate: Operation Valkyrie прошел до конца. все прекрасно работает. переносите :)
нет двух фраз на аэродроме. но при этом субтитры с переводом есть. не знаю, как там в русской версии. может это и не глюк русификатора, а самой игры и в оригинале.не смертельно.
не могли бы перевыложить этот русификатор 1го Borderlands, у кого есть:
http://forum.csmania.ru/viewtopic.php?p=896550#p896550
а то срок истек. могу проверить. автору писал, но его нет,молчит.
Re: Проверка русификаций игр в Steam, сбор возможных методов
Добавлено: 25.12.2013, 11:02
makc_ar
FanteyN писал(а):makc_ar писал(а):Всё работает, вылетов нет
Странно. Может вылетает из за того, что у меня
East India Company - Gold Edition, а не
East India Company - Collection.
PS. Может кому пригодится. В-общем, методом "научного тыка" установил, что кампания
Pirate Bay вылетает у меня из за двух файлов:
pb_mainmenu.txt и
pb_menu_main_content.txt расположенных по адресу:
...\Steam\SteamApps\common\East India Company Gold\Mods\Piratebay\Data\Locales\en\
Если их не копировать из русификатора, то все ОК, если копировать, то как писал выше, вылет.
Поправил русификатор для всех изданий и вырезал хлам + разделил на текст, звук, ролики.
Re: Проверка русификаций игр в Steam, сбор возможных методов
Добавлено: 25.12.2013, 12:34
Universalll
Перезалейте, пожалуйста, второй русификатор для Borderlands, если есть у кого. А то срок хранения файла уже прошел...
Re: Проверка русификаций игр в Steam, сбор возможных методов
Добавлено: 25.12.2013, 13:21
DeedDark
State of Decay, русифицирует текст
1. Запустить exe файл и следовать указаниям.
2.
http://yadi.sk/d/_Hgup7dGEuTSe
3.* Автор(ы) перевода: ZoG Forum Team
4. Русификатор обновляется по мере выхода DLC
Re: Проверка русификаций игр в Steam, сбор возможных методов
Добавлено: 26.12.2013, 00:42
TimSlash
makc_ar писал(а):Red Faction 2 | Перевод: Полный
1. Распаковать в папку с игрой с заменой оригиналов.
2. Текст |
Звук |
Ролики
3. Надо поиграть. За основу русификатора была взята игра "Red Faction 2" от 1С. В текстовом русификаторе непереведены "цели", если нажать в игре на конпку Tab. Проверено на Win 7 (x64).

Подтверждение работоспособности, русификатора
Aliens versus Predator Classic 2000 | Перевод: Текст + Звук
1. Распаковать в папку с игрой с заменой оригиналов.
2. Текст |
Звук
3. Надо поиграть. За основу русификатора была взята игра "Чужой против хищника классик 2000" от Фаргус. Проверено на Win 7 (x64).

Подтверждение работоспособности, русификатора
Спасибо конечно за русификатор, но, в Чужих против Хищников переведен не весь текст в меню и озвучены не все диалоги в игре. Еще не запускается 5й эпизод кампании за Чужих(проверял только в этой кампании). Red Faction 2 все работает.
Re: Проверка русификаций игр в Steam, сбор возможных методов
Добавлено: 27.12.2013, 01:10
makc_ar
TimSlash какой есть - другого не видел (я им навряд ли буду заниматься)
Re: Проверка русификаций игр в Steam, сбор возможных методов
Добавлено: 28.12.2013, 23:03
makc_ar
realMYST | Перевод: Полный
1. Установить в папку с игрой.
2. Ссылка
3. Фаргус более подробно см. инсталятор.
4. Надо поиграть. Проверено на Win 7 (x64).

Подтверждение работоспособности, русификатора
Re: Проверка русификаций игр в Steam, сбор возможных методов
Добавлено: 29.12.2013, 04:23
FanteyN
makc_ar писал(а):Поправил русификатор для всех изданий и вырезал хлам + разделил на текст, звук, ролики.
Прошел по паре миссий из каждой кампании - все ОК.
Re: Проверка русификаций игр в Steam, сбор возможных методов
Добавлено: 29.12.2013, 16:42
makc_ar
Syberia | Перевод: Полный
1. Распаковать в папку с игрой с заменой оригиналов.
2. Текст |
Звук |
Видео
3. За основу русификатора была взята игра "Сибирь. Золотое издание" от 1C / Лоргус.
4. Надо поиграть. Проверено на Win 7 (x64). В отличие от того, что в первой теме: Применён патч который устраняет много багов локализации. Так же включил саундтрек для фанатов серии игры.

Изменение вносимые патчем
СПИСОК ИСПРАВЛЕНИЙ
1. Исправлен баг с синхронизацией русской речи персонажей игры с их мимикой. Теперь все персонажи ОТКРЫВАЮТ РТЫ в диалогах. (См. примечание 1)
2. Исправлено "отсутствие" некоторых фраз. (См. примечание 2)
3. Добавлен недостающий эффект искажения голоса телефоном в некоторых фразах. (См. примечание 3)
4. Изменён шрифт записей в блокноте Кейт. (См. примечание 4)
5. Заменён вступительный ролик игры ("Прибытие Кейт") на оригинальный ролик из французской версии. Французский видеоряд сопровождают русские субтитры. (См. примечание 5)
6. Исправлены некоторые неточности в текстовой части игры.
ПРИМЕЧАНИЯ К ИСПРАВЛЕНИЯМ
1. В русской версии игры от 1С персонажи в диалогах НЕ открывали рты. Теперь ОТКРЫВАЮТ. Многие могут сделать замечание, что уровень громкости речи персонажей после установки этого патча стал на порядок ниже. На самом деле уровень громкости стал таким, каким и должен быть, и основанием для этого служит уровень громкости фраз во французской и английской версиях озвучки игры.
2. Было замечено отсутствие фразы смотрителя станции и фразы Кейт в Баррокштадте.
3. Не хватало эффекта искажения голоса телефоном в нескольких фразах профессора Понса в Баррокштадте и во фразе бармена в Аралабаде. Кроме того, в одном из отрывков лекции профессора Понса был очень низкий уровень громкости. Уровень увеличен.
4. Шрифт записей в блокноте Кейт в русской версии от 1С был, грубо говоря, "печатным". Теперь он близок к оригиналу.
5. В версии от 1С вступительный ролик был пережат вследствие замены видеоряда, что привело к ухудшению качества видео в данном видеоролике. К тому же видеоряд по сомнительным причинам был переведён неправильно, а именно потому, что "Французские Альпы" ("Alpes francaises") стали "Швейцарскими". Видеоролик заменён, а любое упоминание в игре о "Швейцарских" Альпах "искоренено".

Подтверждение работоспособности, русификатора
Spelunky | Перевод: Текст
1. Установить в папку с игрой.
2. Ссылка |
Зеркало
3. Автор(ы) перевода: 4upa-4ups и VicF1 Версия перевода: от 13.04.14 Требуемая версия игры: 1.4
4. Надо поиграть и проверить достижения. Проверено на Win 7 (x64).

Подтверждение работоспособности русификатора
Re: Проверка русификаций игр в Steam, сбор возможных методов
Добавлено: 30.12.2013, 16:08
frantsyz
Weritas писал(а):Покопался я в русификаторе Borderderlands 2. Судя по использоваю файла Brdr2Fonts.upk, его собрали из старого русификатора, который делался на основе версии 1.0 и собственно оставили перевод старой версии, что ксати говорит о том, что русификатор не слетит после обновления игры. Пара примеров отличий текста из русификатора от актуальной русской версии из Steam: "врукопашную" из первой версии перевода было изменено на "в ближнем бою", навык "Смертожбан" на "Жестокус" и т.д. Плюс небольшие добавления текста, которые покрайней мере мне не попались в файлах из русификатора, например подтверждение использования золотого ключа. Не хватало 1 файла "PatchedWillowMenu". Покрайней мере один из файлов был неверно перекодирован, к сожалению не записал какой именно, а искать его снова из 400+ файлов лень, но не смотря на это не удивлюсь если в игре он обрабатывался нормально.
В общем обновил его до актуального перевода.
BL2RUScoopU6v1.1
Проверял на версии без DLC и доиграл только до получения 5 уровня для проверки работы достижений Steam, дальше пока скорее всего проходить не буду, поэтому не будет лишним если кто-нибудь проверит его в середине игры и ближе к концу. Ну и работу на версии с DLC, останутся ли они просто на английском или же игра будет крашиться.
Borderlands 2 | Исправленный текст (основная игра без DLC), | 1C-СофтКлаб |
Скачать
Устанавливал на игру без дополнений, дошел до 24 уровня. Докупил сезон пасс, русификатор не слетел, так же все хорошо работает
2. Сообщать о багах в русификаторах.
Багов не заметил, разве что местами криво переведено.
3. Отписываться о работе достижений (Steam- или внутриигровых), если они имеются.
Достижения работают
4. Указывать ОС, на которой был проверен русификатор.
Windows 7
5. Если у русификатора отсутствует описание, то составлять его по шаблону выше.
Архив распаковываем в папку "Borderlands 2".
в стиме задаём параметр запуска "-languageforcooking=rus"

Скрытый текст
Re: Проверка русификаций игр в Steam, сбор возможных методов
Добавлено: 31.12.2013, 19:47
degradoid
Memento Mori | Перевод: Полный
1. Автоматическая установка.
2.
Скачать (226 MB).
3. На основе лицензии от Akella.
4. Windows 7 x86 SP1.
Желательно поиграть.

Скриншоты
Re: Проверка русификаций игр в Steam, сбор возможных методов
Добавлено: 04.01.2014, 18:26
Spuner
Простите, а никто не знает, откуда можно скачать русификатор для F.E.A.R. 2: Project Origin?