Туторы по маппингу в Left 4 Dead на русском (Wiki)
-
- Маппер
- Сообщения: 1748
- Зарегистрирован: 18.02.2008
- Откуда: <удалено>
Перевожу вальвовские туторы по маппингу в л4д
Пока переведен только 1 тутор.
http://developer.valvesoftware.com/wiki ... Started:ru
http://developer.valvesoftware.com/wiki ... D_Level:ru
http://developer.valvesoftware.com/wiki ... _Meshes:ru
http://developer.valvesoftware.com/wiki ... l_Creation (снизу просто нажмите русский и все)
Пока переведен только 1 тутор.
http://developer.valvesoftware.com/wiki ... Started:ru
http://developer.valvesoftware.com/wiki ... D_Level:ru
http://developer.valvesoftware.com/wiki ... _Meshes:ru
http://developer.valvesoftware.com/wiki ... l_Creation (снизу просто нажмите русский и все)
Последний раз редактировалось proplayer666 20.05.2009, 16:30, всего редактировалось 3 раза.
Завязываю с играми
Мну в Xbox LIVE
-
- Нович0к
- Сообщения: 20
- Зарегистрирован: 28.08.2008
Ну что ты? взял мяч х..яч. Переводи дальше.
1nquIz
ОЙ, а вальвовская вики настолько простым языком написана, что даже я со своим корявым английским разобрался О_о
Молодцы они. свое дела знают
ОЙ, а вальвовская вики настолько простым языком написана, что даже я со своим корявым английским разобрался О_о
Молодцы они. свое дела знают
-
- Маппер
- Сообщения: 1748
- Зарегистрирован: 18.02.2008
- Откуда: <удалено>
Перешел на вики вальве
Завязываю с играми
Мну в Xbox LIVE
- Crush
- Полковник
- Сообщения: 1579
- Зарегистрирован: 15.07.2008
- Откуда: königsberg
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 3 раза
- Контактная информация:
proplayer666
Текст надо адаптировать.
Текст надо адаптировать.
бррПанель Status
Линия расположенная внизу окна показывает вам часто изменяемую информацию во время редактирования, типо размера сетки выбранного объекта и параметры сетки.
-
- Маппер
- Сообщения: 1748
- Зарегистрирован: 18.02.2008
- Откуда: <удалено>
Crush
Ниче другое в голову не пришло :D
Говорю сразу, то что с русским дружу не очень и могу написать при переводе такой бред.... :D
Ниче другое в голову не пришло :D
Говорю сразу, то что с русским дружу не очень и могу написать при переводе такой бред.... :D
Завязываю с играми
Мну в Xbox LIVE
proplayer666
Ничего:)
С Пивком и матерком прокатит:)
Ничего:)
С Пивком и матерком прокатит:)
proplayer666
Буду тебе помогать переводить. Посмотрю, ошибки исправлю, и адаптирую немного. Может даже тутор переведу. blink
Буду тебе помогать переводить. Посмотрю, ошибки исправлю, и адаптирую немного. Может даже тутор переведу. blink
-
- Маппер
- Сообщения: 1748
- Зарегистрирован: 18.02.2008
- Откуда: <удалено>
OutFace
спс))) Мне вот орфографию надо поправить остальное я сам :D
Добавлено спустя 32 минуты 54 секунды:
Вот перевел еще 1 (где то 1:5 текста)
спс))) Мне вот орфографию надо поправить остальное я сам :D
Добавлено спустя 32 минуты 54 секунды:
Вот перевел еще 1 (где то 1:5 текста)
Завязываю с играми
Мну в Xbox LIVE
Ой лучше переведи часть где про NAV! ЦЕНЫ ТЕБЕ НЕ БУДЕТ! Памятник прижизненный!
Все остальное вроде как в старом добром хамере
Все остальное вроде как в старом добром хамере
-
- Маппер
- Сообщения: 1748
- Зарегистрирован: 18.02.2008
- Откуда: <удалено>
Это можно. Щас уже времени нет только завтра.
Завязываю с играми
Мну в Xbox LIVE
- Kick-Bum
- Полковник
- Сообщения: 2311
- Зарегистрирован: 29.04.2008
- Откуда: Behind you
- Поблагодарили: 6 раз
- Контактная информация:
перевёл не ты. ок.proplayer666 писал(а): http://developer.valvesoftware.com/wiki ... D_Level:ru
http://developer.valvesoftware.com/wiki ... l_Creation (перевел, снизу просто нажмите русский и все)
http://developer.valvesoftware.com/wiki ... Started:ru - вот это твоё. И да, я позволил себе не много поправить там.
совет на будущие: Можешь перевести отдельно взятое, не понятное тебе слово. Но не переводи целые предложения машинным переводом.. выходит омерзительно...
П.С: Работаю над этой страницей, точнее над теми, что указаны на ней ссылками
П.С.2
proplayer666
не забывай про эту фишку: "Эта страница также доступна на"\"This page is also available in"
-
- Маппер
- Сообщения: 1748
- Зарегистрирован: 18.02.2008
- Откуда: <удалено>
Второе я просто немного поправил.
А переводил все сам без переводчиков...
А вот про последнее забыл :D
Добавлено спустя 31 минуту 10 секунд:
http://developer.valvesoftware.com/wiki ... _Meshes:ru
вот начал переводить вечером закончу(если успею т.к. надо на программирование).
А переводил все сам без переводчиков...
А вот про последнее забыл :D
Добавлено спустя 31 минуту 10 секунд:
http://developer.valvesoftware.com/wiki ... _Meshes:ru
вот начал переводить вечером закончу(если успею т.к. надо на программирование).
Завязываю с играми
Мну в Xbox LIVE
Это я начал переводить. :D Ты просто мою работу взял, не законченную (ну я не жалуюсь, тк там было 5 строчек мной переведено всего.proplayer666 писал(а): http://developer.valvesoftware.com/wiki ... _Meshes:ru
вот начал переводить вечером закончу(если успею т.к. надо на программирование).
Зы:
proplayer666
Getting Started переводится как начало работы. :twisted:
http://developer.valvesoftware.com/wiki ... ng_Started