Русская песенка в титрах
тем, кто не знает инглиш, нет смысла играть в портал - лажовый безатмосферный перевод.
Never tell your password to anyone.
Изображение
Изображение
Ну это больная тема...
Почему именно Бука!? За что Валв так строга с нами!? Чёрт...
Почему именно Бука!? За что Валв так строга с нами!? Чёрт...
You can eat shit and fucking die!
Это ты сейчас конкретно о чем? О переводе стишка выше или о переводе портала (ресурс portal_russian.gcf)? Если о втором, то I disagree with that. Перевод игры просто отличный. Мало того, учитывая тот факт, что некоторые моменты не переведены (изрисованные стены, песенка в конце) - команда трансляторов попалась толковая.тем, кто не знает инглиш, нет смысла играть в портал - лажовый безатмосферный перевод
Бука одни и теже голоса юзает. Гладос была костюмом в первой халфе как минимум ;)
You can eat shit and fucking die!
Пример лучшего, с которым можно было бы сравнить и сделать выводы - фстудию! or DIDN'T happen!1nquIz писал(а):мы играли с разными переводами, скорее всего. это отличным назвать просто не могу.перевод игры просто отличный.
Во-первых, я имел ввиду переведенный вариант.
Это раз.
И два: аааа, так ты про озвучку? Я про само какчество перевода :P Не каждый может так перевести, чтобы сохранить оригинальный юмор :P
Это раз.
И два: аааа, так ты про озвучку? Я про само какчество перевода :P Не каждый может так перевести, чтобы сохранить оригинальный юмор :P
- Adolf_BarniK
- Полковник
- Сообщения: 4128
- Зарегистрирован: 12.03.2006
- Благодарил (а): 3 раза
- Поблагодарили: 29 раз
- Контактная информация:
В первую очередь, когда в конце игры гладос "злеет", у нее меняется голос на более низкий. Наши же наплевали :D
В первый раз играл с русской озвучкой - очень даже ничего, намного лучше чем озвучка TF2...
- SergBrNord
- Нович0к
- Сообщения: 27
- Зарегистрирован: 23.12.2007
- Поблагодарили: 1 раз
Ну, я скажу что в инглише все намного лучше и звучит и понятнее.
Снайпера русского нельзя сравнить с инглиш коллегой.
Да и гладос в оригинале звучит как-то в тему. А в руской озвучке, на мой взгляд, слишком много элетронщины, искуствищины.
У английского больше атмосферности.
А перевожу я для тех, кто Инглиш не шарит.
Снайпера русского нельзя сравнить с инглиш коллегой.
Да и гладос в оригинале звучит как-то в тему. А в руской озвучке, на мой взгляд, слишком много элетронщины, искуствищины.
У английского больше атмосферности.
А перевожу я для тех, кто Инглиш не шарит.
- Saint415
- Капитан
- Сообщения: 262
- Зарегистрирован: 16.08.2008
- Откуда: Western Siberia
- Благодарил (а): 2 раза
- Поблагодарили: 10 раз
- Контактная информация:
Все, что могу сказать по поводу озвучки, так это то, что в английской версии игру озвучивала, если я не ошибаюсь, оперная певица с очень женственным красивым голосом, который идеально вписывался в общую атмосферу черного юмора. Буки же пригласили какую-то стерву со старушачьим голосом, который не вписывался никуда.
-
- VIP
- Сообщения: 2463
- Зарегистрирован: 13.12.2007
- Откуда: Latvia
- Поблагодарили: 2 раза
насчёт женственного и красивого голоса - согласен, насчёт оперы - нет. она не оперная певица, она занимается именно озвучкой игр и пр.Saint415 писал(а):Все, что могу сказать по поводу озвучки, так это то, что в английской версии игру озвучивала, если я не ошибаюсь, оперная певица с очень женственным красивым голосом
The Planet is fine. The people are fucked. — George Carlin
Science is interesting, and if you don't agree you can fuck off. — Richard Dawkins
Мой рогалик на JavaScript ⋅ Мой профиль на GitHub
Science is interesting, and if you don't agree you can fuck off. — Richard Dawkins
Мой рогалик на JavaScript ⋅ Мой профиль на GitHub
Знаете, есть такое выражение в кругах гуманитариев: чем дольше филолог/лингвист работает на текстом/произведением/текстом произведения - тем более хороший специалист он.Специально для тебя скачаю портал, приведу так сказать, с примерами, над чем поиздевались наши переводчики.
Вижу ваши навыки в оных науках просто великолепны.
Жду с нетерпеньем вашего отчета, желательно с оригинальными примерами-цитатами в сравнении с вашим великолепным переводом и божественной конструкцией предложений в стиле художественного русского.
Ага?