Alice: Madness Returns
Нормальный русификатор, не гони.
-
- Полковник
- Сообщения: 6942
- Зарегистрирован: 03.06.2009
- Благодарил (а): 2390 раз
- Поблагодарили: 2807 раз
- Контактная информация:
dizasta
не гоню. Сокращать слова и фразы из-за того, что они банально не влезают по байтам, это ерунда. Прям как на старой доброй PS.
не гоню. Сокращать слова и фразы из-за того, что они банально не влезают по байтам, это ерунда. Прям как на старой доброй PS.
может там и есть такое, но не везде, сделан он за пару дней, вполне читабелен.Renaissance писал(а):dizasta
не гоню. Сокращать слова и фразы из-за того, что они банально не влезают по байтам, это ерунда. Прям как на старой доброй PS.
ох...вот повод выучить английский язык, ведь на нем будет гораздо проще, да и много где еще пригодится знание
- kimarle
- Сержант
- Сообщения: 71
- Зарегистрирован: 31.07.2011
- Поблагодарили: 3 раза
- Контактная информация:
Английский в Алисе гораздо выше среднестатистической игры. Для адекватной русификации именно этой игры нужен профессиональный переводчик, а тот перевод что есть, выполнен на любительском уровне. Проходил правда в оригинале, расстраивало бессилие понять половину из фраз-афоризмов чеширского кота.
как по мне то в английской локализации игра доволно таки простая в понимании поэтоу не вижу смысла портить ее кривыми русиками.