Русификаторы игр серии Half-Life 1 [Steam]

Half-Life 2 собрала более 35 наград в номинации 'Игра года' и разошлась тиражом более 4 млн экземпляров.
Сообщение
Автор
Аватара пользователя
Vit_amiN
Эксперты no-Steam
Эксперты no-Steam
Сообщения: 2499
Зарегистрирован: 01.02.2007
Откуда: Over Old Hills
Благодарил (а): 12 раз
Поблагодарили: 88 раз

#1 Сообщение Vit_amiN » 04.02.2007, 21:55

АКТУАЛЬНЫЕ ВЕРСИИ РУСИФИКАЦИЙ ИГР СЕРИИ HALF-LIFE 1:
Half-Life, Half-Life: Blue Shift, Half-Life: Decay, Half-Life: Opposing Force

Изображение


Скачать русификаторы, версия – в имени файла (зеркало)

Текстовый русификатор – в архиве HL1 Series Text vX.XX тип_выпуска.7z
Голосовой русификатор – в архиве HL1 Series Vocs vX.XX тип_выпуска.7z

Перед установкой прочитайте инструкцию ru_readme.rtf!

ОСОБЕННОСТИ
Некоторые особенности

1. Русификации делались на базе оригинальных Steam-версий игр серии Half-Life 1 и подходят для Windows- и Linux-изданий (на Mac OSX не проверялись, но теоретически тоже должны работать). В F.A.Q. написано, как русифицировать пиратские версии игр. Предупреждение: русификации не подходят для WON-версий в связи с сильными различиями платформы (WON-версии можно легко отличить по видеороликам компаний Sierra и Valve при запуске и по анимированным надписям пунктов меню).

2. В отличие от других русификаций игр серии Half-Life 1, эти не выполняют никаких скрытых манипуляций с системными шрифтами и реестром. Вы можете быть уверены, что при их использовании не появятся неприятные ошибки в работе системы, связанные с заменой системных шрифтов, переопределением кодовых страниц и другими «скрытыми особенностями», которыми изобилуют неофициальные переводы игр.

3. Русская озвучка игр упакована в файлы формата .PAK, поддерживаемого движком GoldSrc, поэтому вместо множества звуковых файлов на жёсткий диск копируется по несколько PAK-файлов для каждой из игр. При необходимости PAK-файлы можно распаковать при помощи утилиты GCFScape.

4. Русифицированный контент любой из игр серии Half-Life 1 является автономным, т.е. не зависит от контента остальных игр и не влияет на них. Например, установленная русификация игры Half-Life: Blue Shift никак не влияет на Half-Life, и наоборот.
F.A.Q.
Часто задаваемые вопросы


1. Общие вопросы.

Q. Кто является автором перевода? Чьими голосами разговаривают персонажи?
A. Перевод текста целиком и полностью выполнен мной. Что же касается озвучки, назвать её исключительно моей нельзя – её я «одолжил» (с некоторыми исправлениями и улучшениями) у компаний «XXI век», Triada Games, Buka Entertainment, 7Wolf, Fargus и Kudos.

Q. Планируется ли перевод других игр на движке GoldSrc?
A. Нет, не планируется. Перевод Half-Life, двух официальных аддонов игры (Half-Life: Blue Shift, Half-Life: Opposing Force) и фанатского порта третьего аддона (Half-Life: Decay) с Sony PlayStation®2 выполнен. Остальные игры не входят в сюжетную серию Half-Life 1.

Q. Для каких версий игр подходят эти русификации?
A. Эти русификации подходят как для оригинальных Steam-версий игр серии Half-Life 1, так и для пиратских no-Steam копий. На обе версии русификации устанавливаются идентично. Внимание! Использование голосовой русификации не зависит от языка интерфейса Steam и/или языка игры на вкладке «Язык» в её свойствах.

Q. Могут ли за использование русификаций заблокировать аккаунт Steam?
A. Конечно, нет. Русификации являются лишь локальными файлами и никоим образом не вмешиваются в работу приложения hl.exe, будь то изменение приложений или их компонентов, подключение новых библиотек и т.д. Также без опасений можно играть на VAC-защищённых серверах.


2. Технические проблемы.

Q. Я установил русификацию текста, но вместо нормальных букв (изображение 1) в меню и/или в самой игре отображаются символы кодовой страницы Windows-1252 (изображение 2). Что делать?

Изображение
Изображение 1. Вот так должен выглядеть текст (кодовая страница Windows-1251).

Изображение
Изображение 2. Так выглядит текст при ошибке (кодовая страница Windows-1252).

A. Скорее всего, Вы установили русификацию текста на слишком старую no-Steam версию, поскольку отображение движком GoldSrc символов семейства Unicode было исправлено Valve ещё в 2005 году. Если Вы считаете, что дело не в игре, оставьте своё сообщение с подробным описанием проблемы (и способами её воспроизведения) и Ваших действий в данной теме.

Q. Я установил русификацию(и), но язык не сменился не русский. В чём может быть дело?
A. Проверьте, что при установке русификации(й) был выбран правильный путь установки – в частности, требуемая папка игры в библиотеке Steam (по умолчанию это <Папка со Steam>\SteamApps\Common\Half-Life).
ИЗВЕСТНЫЕ ПРОБЛЕМЫ
Список известных проблем

1. Текущая Linux-версия движка GoldSrc (движка Half-Life 1) не отображает кириллицу при использовании Targa-шрифтов (например, таблица сетевого счёта в Half-Life, описания карт и персонажей в сетевом режиме Half-Life: Opposing Force).

2. При форсированной установке в 0 значения переменной bitmapfonts (включает использование TrueType вместо Targa-шрифтов, по умолчанию 1) на элементах VGUI неверно отображается кириллица (ограничения движка).

3. При выборе нестандартного разрешения (разрешения, для которого нет соответствующего файла ширина_textscheme.txt) в игре Half-Life: Decay на элементах VGUI неверно отображается кириллица (ограничения движка).

4. При загрузке в русифицированной игре сохранений, сделанных в оригинальной английской версии (и наоборот) до перехода на другую карту возможны незначительные проблемы со внутриигровыми надписями (например, отображение названий глав и/или некоторых подсказок на английском языке вместо русского при использовании сохранений из оригинальной версии в русифицированной (см. изображение 3) или отображение вместо самого текста его идентификатора при использовании сохранений из русифицированной версии в оригинале (см. изображение 4)).

Изображение
Изображение 3. Проблема при использовании сохранения из оригинальной английской версии игры в русифицированной.

Изображение
Изображение 4. Проблема при использовании сохранения из русифицированной версии игры в оригинальной английской.
Последний раз редактировалось Vit_amiN 04.02.2007, 21:55, всего редактировалось 124 раза.
Причина: Обновлено.

Аватара пользователя
ArsNG
Полковник
Полковник
Сообщения: 3058
Зарегистрирован: 20.12.2007
Благодарил (а): 1068 раз
Поблагодарили: 2893 раза

#6 Сообщение ArsNG » 04.03.2009, 20:47

Все ок, русификатор с точки зрения грамматики отличный, понял много моментов, которые раньше даже не замечал.
П.С. порадовал жизнерадостный ржач в озвучке Барни (после серъезной фразы слышно закадровое угорание =) )

Аватара пользователя
SnoUweR
Сержант
Сержант
Сообщения: 40
Зарегистрирован: 04.02.2009

#7 Сообщение SnoUweR » 18.03.2009, 12:33

Спасибо за русификатор, намного теперь понятней стало играть.
Последний раз редактировалось SnoUweR 08.10.2010, 17:13, всего редактировалось 2 раза.

Аватара пользователя
Mr.PIP
Сержант
Сержант
Сообщения: 66
Зарегистрирован: 13.08.2008

#8 Сообщение Mr.PIP » 08.06.2009, 14:33

Vit_amiN
Вот спасибо тебе! Всегда хотел первую халву с русским переводом пройти!!!

Аватара пользователя
ArsNG
Полковник
Полковник
Сообщения: 3058
Зарегистрирован: 20.12.2007
Благодарил (а): 1068 раз
Поблагодарили: 2893 раза

#9 Сообщение ArsNG » 19.09.2009, 13:42

Уже устаю обновлять русификаторы :P

спасибо за них, особенно за голосовой русификатор.

Аватара пользователя
NoN3
Нович0к
Нович0к
Сообщения: 10
Зарегистрирован: 04.02.2009
Откуда: Израиль
Контактная информация:

#10 Сообщение NoN3 » 27.09.2009, 12:50

Nice! Спосибо!
Изображение
ИзображениеИзображение
SpeedTest
Изображение
UserBars
ИзображениеИзображение
ИзображениеИзображениеИзображениеИзображение

Comrad_Linch
Нович0к
Нович0к
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 24.09.2009

#11 Сообщение Comrad_Linch » 28.09.2009, 15:42

Отличный русификатор, косяков, которые в версии от ZoGа были, не наблюдается :good:

Аватара пользователя
Vortexar
Steam Content Support
Steam Content Support
Сообщения: 329
Зарегистрирован: 29.10.2007
Откуда: ОТГ-141

#12 Сообщение Vortexar » 28.09.2009, 17:02

Спасибо )
Изображение Fallout 3 FAN!
Изображение MW2 FAN!
Изображение

leshekb
Сержант
Сержант
Сообщения: 56
Зарегистрирован: 14.01.2007
Благодарил (а): 1 раз
Поблагодарили: 1 раз

#13 Сообщение leshekb » 05.10.2009, 13:54

Шедеврально. Но над чем поработать все-таки есть.
Последний раз редактировалось Vit_amiN 05.10.2009, 13:54, всего редактировалось 6 раз.
Причина: Знаю, но желающих озвучивать нет.

Аватара пользователя
awesome666
Полковник
Полковник
Сообщения: 1037
Зарегистрирован: 24.08.2008
Благодарил (а): 1 раз
Поблагодарили: 21 раз

#14 Сообщение awesome666 » 21.10.2009, 21:57

Спасибо за русификатор :good:
Последний раз редактировалось awesome666 18.03.2010, 16:20, всего редактировалось 1 раз.

Аватара пользователя
platik2007
Сержант
Сержант
Сообщения: 89
Зарегистрирован: 18.11.2008
Откуда: STEAM`s WORLD
Контактная информация:

#15 Сообщение platik2007 » 25.10.2009, 12:18

отличный русик! :Bravo:
Изображение

Ответить