Team Fortress 2 - Meet the... на русском!

Team Fortress 2 - современный командный шутер с уникальной системой выбора класса игрока, от Пиромана с огнеметом до тяжеловооруженного штурмовика-пулеметчика.
Сообщение
Автор
Аватара пользователя
1nquIz
Полковник
Полковник
Сообщения: 5022
Зарегистрирован: 22.05.2008
Откуда: Lemberg, UA
Поблагодарили: 9 раз

#436 Сообщение 19.09.2008, 13:53

ужжжжос %)
голоса это да, "я играю в русской озвучке", но перевод сам по себе :dash:
Солдат - это тихий ужас...
[txtspoil]:3[/txtspoil]

Shizik
Капитан
Капитан
Сообщения: 387
Зарегистрирован: 02.03.2007

#437 Сообщение 19.09.2008, 23:08

Да ладно вам, озвучка и перевод роликов на уровне озвучки игры. Я уже привык...
P.S. А что скрывает огромный *пи-и-и-и-и-ип* в ролике про демо?
P.P.S. А перевод солдата очень недурен, почти нет отличий смысловых от перевода Игромании.
Фраза дня: "Парни! у меня проблема! помогите.. короче открываю я этот файл в блокноте и он там выдаёт МНОГОООО иероглифоф! чё делать-то?"

Аватара пользователя
Fast_zombie
Модератор
Модератор
Сообщения: 1223
Зарегистрирован: 17.04.2008
Откуда: Понаехал в Питер
Поблагодарили: 9 раз
Контактная информация:

#438 Сообщение 19.09.2008, 23:34

Shizik
Да ладно вам, озвучка и перевод роликов на уровне озвучки игры. Я уже привык...
В игре-динамика, взрывы, выстрелы.Я больше слушаю тиммейтов по тимспику, чем голоса персонажей :D
P.S. А что скрывает огромный *пи-и-и-и-и-ип* в ролике про демо?
Пиииип есть и в английской версии, означает он, что: "У них там больше [проституток, бомжей, уродов], чем таких, как я!" Слова в скобках-заменить на мат.Этим он как-бы подсказывает, что в мире найдётся скорее два одинаковых фрика из этого списка, чем такой парень, как он сам.
P.P.S. А перевод солдата очень недурен, почти нет отличий смысловых от перевода Игромании.
Перевод Солдата весьма понравился, хотя зачем было выдумывать этот идиотизм с "зоосадом"-я не понимаю.

Перевод Демо-полный кал.Ну, фуфло, натурально. У Игромании много лучше. Фразы длинные, притянутые, нифига не соответствующие.

Аватара пользователя
Exceeded
Майор
Майор
Сообщения: 782
Зарегистрирован: 24.01.2008
Контактная информация:

#439 Сообщение 19.09.2008, 23:38

Fast_zombie писал(а):]P.P.S. А перевод солдата очень недурен, почти нет отличий смысловых от перевода Игромании.Перевод Солдата весьма понравился, хотя зачем было выдумывать этот идиотизм с "зоосадом"-я не понимаю.

Перевод Демо-полный кал.Ну, фуфло, натурально. У Игромании много лучше. Фразы длинные, притянутые, нифига не соответствующие.
Почти все услышали не зоосад а, извиняюсь, зад.

А Демо у игромании намного лучше, а конца ролика от игромании я просто фигею

Аватара пользователя
TracerLG
Майор
Майор
Сообщения: 775
Зарегистрирован: 01.11.2007
Откуда: Украина, Луганск
Поблагодарили: 1 раз
Контактная информация:

#440 Сообщение 26.09.2008, 01:12

Exceeded писал(а):А Демо у игромании намного лучше, а конца ролика от игромании я просто фигею
"Ооо, и им прийдётся склеивать тебя заново.. В АДУ!"
Этому человеку надо было для Бяки всего персонажа озвучить %)
Изображение

Аватара пользователя
Mo45
Майор
Майор
Сообщения: 676
Зарегистрирован: 21.12.2007
Откуда: Wroclaw, Poland
Контактная информация:

#441 Сообщение 04.10.2008, 11:05

Хочу услышать украинскую локализацию !!! :$ :crazy:

Аватара пользователя
-=Lisiy=-
Лейтенант
Лейтенант
Сообщения: 129
Зарегистрирован: 09.07.2008
Откуда: dt-clan.ru
Контактная информация:

#442 Сообщение 04.10.2008, 12:13

имхо, голос демомена - говно полное.
Изображение

Аватара пользователя
Mo45
Майор
Майор
Сообщения: 676
Зарегистрирован: 21.12.2007
Откуда: Wroclaw, Poland
Контактная информация:

#443 Сообщение 04.10.2008, 12:53

TracerLG писал(а):"Ооо, и им прийдётся склеивать тебя заново.. В АДУ!"
"Ооо, вони також будуть вимушенi склеювати тебе нанаво.. У ПЕКЛi!"
а еще ...
"З'iж це, товстун!"
"Що за хвора людина вiдправляэ дiтей боротися зi мною?"
"БУМ! У Голову!"
"Аааа, я палаю, я палаю!!"
"У наступний раз ты запитаеш дозволу перед тим я к ступиты на мою точку!"
... :lol: :lol:

Аватара пользователя
-=Lisiy=-
Лейтенант
Лейтенант
Сообщения: 129
Зарегистрирован: 09.07.2008
Откуда: dt-clan.ru
Контактная информация:

#444 Сообщение 04.10.2008, 16:07

Mo45 писал(а):
TracerLG писал(а):ступиты на мою точку
жжош :crazy: :lol:
Изображение

Аватара пользователя
Exceeded
Майор
Майор
Сообщения: 782
Зарегистрирован: 24.01.2008
Контактная информация:

#445 Сообщение 04.10.2008, 16:09

Может крапку ?

Аватара пользователя
1nquIz
Полковник
Полковник
Сообщения: 5022
Зарегистрирован: 22.05.2008
Откуда: Lemberg, UA
Поблагодарили: 9 раз

#446 Сообщение 04.10.2008, 16:13

Exceeded писал(а):Может крапку ?
"Контрольна крапка" лол :crazy:
"Шпигун, панове!"
Последний раз редактировалось 1nquIz 27.07.2012, 23:28, всего редактировалось 4 раза.
Причина: Мне твоё каждое сообщение редактировать?
[txtspoil]:3[/txtspoil]

Аватара пользователя
Mo45
Майор
Майор
Сообщения: 676
Зарегистрирован: 21.12.2007
Откуда: Wroclaw, Poland
Контактная информация:

#447 Сообщение 04.10.2008, 17:00

FYI Я шпигун!

Аватара пользователя
Jiffs
Steam Content Support
Steam Content Support
Сообщения: 474
Зарегистрирован: 10.05.2008
Откуда: Красноярск
Поблагодарили: 48 раз
Контактная информация:

#448 Сообщение 18.10.2008, 10:29

Дождались, наконец таки вышел Meet the Engineer на русском :) Ну ни че так, довольно смешной перевод получился...

steam://install/5112
Изображение Изображение Изображение Изображение Изображение Изображение Изображение

Аватара пользователя
[email protected]
Капитан
Капитан
Сообщения: 407
Зарегистрирован: 06.07.2008
Контактная информация:

#449 Сообщение 18.10.2008, 10:53

инженер жжот!!11 :crazy: :D реально так базарит ппц)) еще бы семки ему и был бы гопарем труЪ :%)
Изображение
Изображение
Изображение

Shizik
Капитан
Капитан
Сообщения: 387
Зарегистрирован: 02.03.2007

#450 Сообщение 18.10.2008, 13:02

Перевод про инженера ничего так получился. Не то, что переводы снайпера и демона.
Фраза дня: "Парни! у меня проблема! помогите.. короче открываю я этот файл в блокноте и он там выдаёт МНОГОООО иероглифоф! чё делать-то?"

Ответить Вложения 1